Translation for "рассматривать в свете" to english
Рассматривать в свете
  • viewed in the light
  • seen in the light
Translation examples
viewed in the light
170. Положение в Бурунди необходимо рассматривать в свете событий в Руанде.
170. The situation in Burundi must be viewed in the light of what is happening in Rwanda.
Продолжающийся кризис в отношениях между Эфиопией и Эритреей следует рассматривать в свете вышеизложенного.
The continued crisis between Ethiopia and Eritrea should be viewed in the light of the foregoing.
71. Мы полагаем, что естественный ущерб и вред должен рассматриваться в свете критерия вины.
71. We believe that natural loss and damage should be viewed in the light of the criterion of fault.
Меры безопасности, принятые Израилем в южной части Ливана, следует рассматривать в свете права Израиля на самооборону.
The security measures Israel has taken in southern Lebanon must be viewed in the light of Israel's right to self-defence.
Это следует рассматривать в свете того факта, что всеобщее согласие с результатами такого обзора практически невозможно, и его не следует ожидать.
This should be viewed in the light of the fact that universal agreement with the findings of such review processes is almost impossible and cannot be expected.
Одной из них является вопрос о гражданстве и национальности, чрезвычайно сложная и тернистая проблема, рассматриваемая в свете легалистических аргументов Соединенных Штатов.
One is the question of citizenship and nationality, an extremely complex and thorny issue viewed in the light of the legalistic arguments of the United States.
Наша ответственная позиция может рассматриваться в свете нашей собственной кандидатуры в члены Совета Безопасности на период 2026 - 2027 годов.
Our position of accountability can be viewed in the light of our own candidature for the Security Council for the term 2026 and 2027.
В соответствии с этим вышеприведенные рекомендации следует рассматривать в свете новой структуры МУНИУЖ, утвержденной Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
Accordingly, the above recommendations should be viewed in the light of the new structure of INSTRAW, as approved by the General Assembly and Economic and Social Council.
Вместе с тем такой приговор следует рассматривать в свете предыдущих заключений суда, сделанных в ходе судебного разбирательства в судах по пересмотру или в судах по проведению дополнительного расследования.
However, such a verdict must be viewed in the light of prior judicial findings in proceedings before the remand (review) investigatory courts.
17. Увеличение общего количества ратификаций также следует рассматривать в свете трех важных факторов, отчасти обусловивших успех этого процесса.
17. The increase in the total number of ratifications also needs to be viewed in the light of three important factors which partly account for the success.
seen in the light
Это решение необходимо рассматривать в свете следующих соображений.
The decision has to be seen in the light of the following considerations.
Реформу Совета Безопасности необходимо рассматривать в свете предлагаемой нами новой институциональной структуры.
Security Council reform must be seen in the light of the new institutional architecture we are proposing.
Во-вторых, систему приоритета при трудоустройстве следует рассматривать в свете Конвенций МОТ № 100 и 111.
Secondly, the employment priority system had to be seen in the light of ILO Conventions Nos. 100 and 111.
Вопрос каст тоже не носит расового характера и должен рассматриваться в свете религии и культуры.
The issue of castes did not have a racial character either and had to be seen in the light of the religious and cultural context.
Вместе с тем их следует рассматривать в свете того факта, что введение такой системы приведет к сокращению размеров вознаграждения сотрудников в Женеве.
However, they must be seen in the light of the fact that the result of the exercise will be a reduction in the remuneration of staff at Geneva.
Эту норму следует рассматривать в свете обязательств Дании по Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
This provision must be seen in the light of Denmark's obligations under the United Nations Convention on the Rights of the Child.
Вопрос о засухе и опустынивании и о том, как с ними бороться, следует рассматривать в свете экономического и социального развития Африки.
The question of drought and desertification and how to combat them should be seen in the light of African economic and social development.
Таким образом, статус наблюдателя должен рассматриваться в свете того вклада, который вносит наблюдатель в деятельность Генеральной Ассамблеи.
Observer status must thus be seen in the light of the contribution made by an observer to the work of the General Assembly.
46. Г-н Мина (Индия) говорит, что это типовое положение следует рассматривать в свете конституционной системы государства.
Mr. Meena (India) said that the model provision should be seen in the light of a State's constitutional framework.
Правительство отмечает, что оба повышения по службе следует рассматривать в свете стажа работы и опыта гна Диакхате и г-на Канджи.
The Government indicates that both promotions should be seen in the light of the seniority and experience of Mr. Diakhaté and Mr. Kandji.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test