Translation for "рассеченный" to english
Рассеченный
adjective
Translation examples
adjective
Максимум можно сделать вывод о том, что необходим довольно общий подход: это не вопрос <<рассечения>> договора на мельчайшие части или постатейного анализа, а вопрос выявления <<сути>>, общей <<задачи>> договора:
At most, one can infer that a fairly general approach is required: it is not a question of "dissecting" the treaty in minute detail and examining its provisions one by one, but of extracting the "essence", the overall "mission" of the treaty:
В этом докладе, со ссылкой на заявления бывшего сотрудника органов министерства народной безопасности Корейской Народно-Демократической Республики, также приводятся тревожные сведения о том, что <<существует некий остров, на котором находится <<больница № 83>> (подведомственная администрации провинции Хангён-Намдо), и в нее направляются инвалиды для медицинских опытов, например рассечения различных частей тела, а также для испытания биологического и химического оружия>>.
Citing a former official of the People's Safety Agency in the Democratic People's Republic of Korea, it also contained disturbing allegations that "there is an island with `Hospital 83' (under administration of South Hamgyong Province) to which disabled persons are being sent for medical tests such as dissection of body parts, as well as tests of biological and chemical weapons".
- Рассечение дуги аорты?
- An aortic arch dissection?
Потом рассеченные медэкспертом.
Then dissected by the M.E.
Рассечение разветвления печеночной вены.
Dissecting the split hepatic vein.
У меня было рассечение дуги аорты,
I had a ruptured aortic arch dissection,
Которых можно избежать при дополнительном рассечении.
Which we can avoid with added dissection.
Отсос, пожалуйста, пока я продолжу рассечение.
Suction, please, while I continue to dissect.
только рассечение артерии в трансплантате.
The only thing I can think of is artery dissection in the graft.
найдём рассечение и устраним его.
We'll stop the heart temporarily, stop the bleeding, identify the dissection, and restore it.
Рассечение артерии в печени донора нельзя предугадать.
Artery dissection in the donor's liver is an unpredictable condition.
Сосуды не перетянуты, никакого послойного рассечения кожи.
No tied-off vessels, no dissection of skin layers.
На периферии рассечения имеются расширения и присутствуют поперечные надрезы.
The dissection extends peripherally to the neuroforamen and out to the transverse processes.
На столе перед миссис Аракот находился рассеченный кошачий мозг.
A dissected cat brain was sitting on the front desk next to Mrs.
Между ним и Хуаном лежал на земле мертвый и рассеченный пример создания Хуана.
On the ground between them was a dead and dissected example of Juan's creation.
Препарат представляет собой вертикальное рассечение образца, на котором можно видеть след от отверстия.
The slide is a vertical dissection of the sample, showing the track of the perforation.
Он написал заметки на полях одной публикации о методах рассечения энзимов Бергмана и Фрутона.
He wrote notes in the margin of one publication on the enzymic dissecting techniques of Bergman and Fruton.
В эти краткие минуты я приступал к рассечению; тогда пол моей лаборатории превращался в лужу крови.
In those few minutes I began the process of dissection, turning the floor of my experimental theatre into a pool of blood.
Рассечение шеи. Разрез передней части шеи подтверждает то, что наблюдалось при внешнем осмотре.
Dissection of the neck. —After making an H-shaped incision the frontal area of the neck, the findings of the external examination were corroborated.
Под ним лежало рассеченное тело рекламной бабочки. Каждая сторона вывернутого брюшка была приколота булавкой к листу картона.
Underneath was the splayed body of a blurb, dissected down the middle, each side of flesh pinned back.
Чтобы пропитать атмосферу мастерской духом бренности, он окружил себя собственными творениями, изображающими рассеченные конечности и отрубленные головы.
Around him in his studio he placed his own paintings of severed heads and dissected limbs, to infiltrate the air with mortality.
adjective
Другой целью такой политики является ликвидация монополий в конкретных секторах, например, в угледобыче, издательском деле и розничной торговле, в основном путем рассечения крупных комплексных предприятий на несколько самостоятельных единиц и путем ликвидации отраслевых ассоциаций картельного типа.
Another policy aimed at breaking up monopolies in specific sectors, such as coal, publishing and retail shops, mainly by dividing large, multiplant enterprises into several independent units and by eliminating industry-wide cartel-like associations.
На востоке показались очертания Центрального Лондона, рассеченного надвое сияющей лентой Темзы.
The smoky outline of central London rose up toward the east, divided by the winding, shimmering snake of the River Thames.
Холмы на фоне темно-синего моря. Песчаное побережье, рассеченное на две части невысоким, плоским холмом. Холм примыкает к заливчику и сплошь покрыт развалинами.
Hills breaking off in the dark blue sea. A beach, divided into two by a knoll sitting in a small bay. The knoll is covered with ruins.
Подумай об этих роковых ошибках, подумай об этой разделяющейся клетке, той же самой и не той, о месте, вывернутом наизнанку, о пучке клеток, выворачивающихся наизнанку, похожих на рассеченный мозг (недремлющий, движущийся).
Think of those vital errors; think of that dividing cell, same and not-same, the place that's turned inside out, the cell cluster turning itself inside out, looking like a split brain (unsleeping, moving).
Но за всем эти открывались необозримые просторы, простирающиеся до самого горизонта и рассеченные дорогой, которой полтора года назад не было. Теперь же дорога, похожая на проведенную по линейке коричневую линию, уходила вдаль, исчезая за горизонтом – там, где встречались земля и небо.
But men ft went further—for the angle of this room looked out, between a gap in the lower vegetation, to the open land beyond, stretching to the horizon and divided by a road that had not been there a year and a half ago.
Это объяснялось отчасти тем, что корабль рассекал мириады фосфоресцирующих морских организмов с того самого момента, как темно-красное солнце, рассеченное пополам бушпритом, опустилось в затянутое дымкой море, но главным образом тем, что моряки, собравшиеся на полубаке, танцевали и пели, производя гораздо больше шума, чем обычно.
This was partly because the ship was passing through an immense population of phosphorescent marine organisms, and had been passing through it ever since the dark-red sun set into the misty sea, his disc neatly divided by the bowsprit, but even more because the hands had been turned up to sing and dance on the forecastle and they were making much more noise than usual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test