Translation for "распростертый" to english
Распростертый
adjective
Translation examples
adjective
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на глазах.
Jogging around your prostrate body with that shiny temple of silver importance hoisted in the air for all to see.
Но тут уже Франсуа, хотя его все это и позабавило, счел своей обязанностью восстановить справедливость и изо всей силы стегнул Бэка бичом. Это не оторвало Бэка от распростертого на снегу противника, и тогда Франсуа пустил в ход рукоятку бича.
But François, chuckling at the incident while unswerving in the administration of justice, brought his lash down upon Buck with all his might. This failed to drive Buck from his prostrate rival, and the butt of the whip was brought into play.
Все глаза устремились на распростертую на земле женщину.
All their eyes flashed to the prostrate girl.
Одна из других склонилась над распростертым телом.
One of the others bent over the prostrate body.
Только после этого распростертое на дне тело расслабилось, стало вялым и неподвижным.
Then the prostrate body relaxed, limp and still.
Гусар с презрением взглянул на эту распростертую фигуру. – А!
The hussar looked with disgust at the prostrate figure upon the floor.
Снизу пространство закрывалось распростертой фигурой человека.
below, the space was closed in by the figure of the prostrate man.
Жерар перешагнул через распростертое тело и вошел в шатер.
Gerard stepped over the prostrate body and walked into the tent.
Остальные аристократы следовали за своим распростертым королем.
Other ransomable nobles followed behind their prostrate king.
Загорается свет. Стен рядом с распростертым отцом.
The lights back on. Stan by his father prostrate on the floor.
Леди Маннеринг склонилась над распростертым телом женщины.
Lady Mannering was bending over the prostrate girl on the ground.
Три огня показались из-за горизонта и направились к распростертому Лаки.
Three lights came over the horizon and toward the prostrate Lucky.
adjective
Натан оставался распростертым на земле.
Nathan was prone on the hot ground.
Агнесса уставилась на распростертое тело.
Agnes stared at the prone body.
Все еще ползают по распростертому телу их жертвы?
Still crawling over the prone corpse of their victim?
Быстрее. Она неохотно подошла к распростертой фигуре.
She went with reluctant speed to the prone figure.
Его распростертое тело было словно напряженная сталь.
His prone body was like coiled steel.
Несколько секунд распростертое тело оставалось неподвижным.
For a few moments, the man's prone body was still.
И все же я не мог представить его себе распростертым на смертном одре.
And yet, I could not imagine him lying prone in death.
Она перешагнула через распростертого Армоля и крикнула Яко:
She stepped over Armol’, lying prone, and shouted to Yako:
Глаза его вернулись к неподвижной распростертой фигуре.
His eyes returned to the slim prone form below them.
Наконец наблюдатель перешагнул через распростертое тело и вышел на свет.
The lurker finally stepped over his prone body.
adjective
– Как знать, – возразила ему Владычица. И добавила: – Прими же еще один дар. – Она протянула Арагорну брошь, сработанную из прозрачно-зеленого самоцвета. Брошь – орел с распростертыми крыльями – источала мягкий искрящийся свет, словно заслоненное листьями солнце. – Я получила этот камень от матери и подарила его своей дочери Селебрайне, а та – своей; но отныне он твой. Ибо предсказано, что в свой час ты назовешься Элессар – Эльфийский Берилл из рода Элендила.
‘for it was left in my care to be given to you, should you pass through this land.’ Then she lifted from her lap a great stone of a clear green, set in a silver brooch that was wrought in the likeness of an eagle with outspread wings; and as she held it up the gem flashed like the sun shining through the leaves of spring. ‘This stone I gave to Celebrían my daughter, and she to hers; and now it comes to you as a token of hope. In this hour take the name that was foretold for you, Elessar, the Elfstone of the House of Elendil!’
Кран изображал серебряного лебедя с распростертыми крыльями.
The faucet was a silver swan with outspread wings.
Татуировка на ней изображала орла с распростертыми крыльями.
The skin bore a tattoo of an eagle with outspread wings.
На гербе, оттиснутом на сургуче, угадывалась фигура ангела с распростертыми крыльями.
The emblem on the wax was in the shape of an angel with its wings outspread.
На спине у него еще один рисунок, большой орел с распростертыми крыльями.
She said there was a painting on the man’s back, a large eagle with wings outspread.
При увеличении же крест превращался в амарантянина с мощными распростертыми крыльями.
Enlarged, the cruciform shape became a perched Amarantin with glorious, outspread wings.
С распростертыми руками она вертелась, словно крылатое семечко сикоморы.
Arms outspread, she spun and whirled like a winged sycamore seed.
Ближайший напоминал гуся, с вытянутой вперед головой и широко распростертыми крыльями.
The closest was a goose, wings and tail outspread, head stretched straight forward;
Я касался лицом полированного камня статуи, а руки мои были распростерты по ней.
I was facing against the polished stone of the figure's back, my hands outspread upon it.
Она стояла спиной к комоду, вцепившись распростертыми руками в головы сатиров.
She stood with her back to the cabinet, arms outspread on either side, each hand grasping a satyr’s head.
Потом лежали на одеяле под распростертыми ветвями хинных деревьев и пили холодное вино из переносного холодильника.
They lay together on the rug beneath the outspread branches of the fever trees, and drank white wine cold from the icebox.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test