Translation for "раскошеливаться" to english
Раскошеливаться
verb
Раскошеливаться
phrase
  • open one's purse
  • dip into one's purse
  • dip into one's pocket
  • put one's hand in one's pocket
Translation examples
Зачем раскошеливаться на частную охранную фирму?
Why shell out for a private security firm?
Вашингтон не станет выпускать двухслойную туалетную бумагу, они не станут раскошеливаться на сверхурочные.
Washington won't cover two-ply toilet paper, they're not gonna start shelling out overtime.
Нет-нет. Я только хотел сказать... Вдруг ваши дамочки не захотят так сильно раскошеливаться.
No, no, I'm just saying... these lasses might not want to shell out that much.
Он скривился, но я загнал его в угол, пришлось раскошеливаться.
He was sore as a pup about it but I had him in a corner and there was nothing to do but to shell out.
Он сам раскошеливается (чисто символические суммы, несколько баксов) и штанов никогда не снимает (на девочек он даже не смотрит: они не такие).
He shells out (token sums, like a couple of bucks), and invariably keeps his pants on (he doesn't even consider them;
– Что вы на это скажете, доктор Яновски? – пробормотала она. – Мне не понадобилось раскошеливаться на 150 долларов для того, чтобы понять, что лучший способ – это взглянуть проблеме в лицо и решать ее.
"How about that, Dr. Janowski?" she muttered. "I didn’t have to shell out a hundred and fifty dollars to figure out the best answer is to face the problem, then deal with it."
Надо полагать, ей уже не впервой раскошеливаться, чтобы репетировать. Оставалось надеяться, что она заплатит и на этот раз у меня было немного «собачьих» денег, но Мос находился в исключительно стесненных обстоятельствах.
I guessed she’d shelled out money to rehearse in lots of places. I just hoped she was paying for this one too. I had some money from my dog-walking gig, but Moz was the tightest guy I’d ever met.
– Давай лучше рассмотрим это гипотетически. – Тряхнув головой, Уитни отбросила волосы с лица, решив, что воспользуется щеткой потом. Сначала надо поесть. – В конце концов страховая компания раскошеливается и возмещает мне убытки.
“Let’s keep this hypothetical.” She shook the hair back from her face and gave a fleeting thought to digging out her brush. Food came first. “Well, the insurance company’s stuck with shelling out the cash.
verb
Это ее родители должны раскошеливаться, а не вы с Джиллиан.
It's her mother and father that ought to be forking out for stuff, not you and Gillian.
Школа раскошеливается на небольшое состояние, чтобы поставить спектакль, нанимает самого востребованного режиссера Бродвея, что означает, это будет дорогое, элитное, ужасное действо.
A high school forks out a small fortune to stage a play... okay. Hires broadway's hottest up-and-coming director-- That means you've got wealth, privilege, atrocious acting.
Если там все чисто, зачем раскошеливаться на свою адвокатскую фирму?
If he’s in the clear, why fork out money to his law firm?”
Здесь белый носок, там пара красных полосок, серые туфли, свастика – это ещё далеко не все мелочи, помогающие сделать вывод о том, что нет смысла записывать телефонные номера и раскошеливаться на дорогие ужины, поскольку все равно ничего из этого не выйдет.
A white sock here, a pair of red braces there, a grey slip-on shoe, a swastika, are as often as not all one needs to tell you there's no point writing down phone numbers and forking out for expensive lunches because it's never going to be a runner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test