Translation for "ранее заявление" to english
Ранее заявление
Translation examples
В своем более раннем заявлении представитель Израиля упомянул договоры, гарантирующие защиту гражданского населения.
In his earlier statement, the representative of Israel had mentioned treaties which guaranteed the protection of civilians.
При определенных условиях существует также возможность отмены сделанного ранее заявления об отказе проходить военную службу.
Revocation of an earlier statement of objection to military service was also possible, subject to certain conditions.
Поэтому мы приветствуем прозвучавшие ранее заявления представителей Группы четырех (Г4) о том, что они намерены не применять право вето.
We thus welcome earlier statements made by the Group of Four (G-4) that it is their intention not to exercise the right to veto.
Это прослеживается в занимаемой Израилем позиции, что он всегда подвергается нападкам, и в сделанном ранее заявлении, что он присоединился к Конвенции по своей собственной воле.
That was reminiscent of Israel's attitude that it was always under attack, and of its earlier statement that it had acceded to the Convention of its own volition.
Однако, как мы отмечали в нашем прозвучавшем ранее заявлении, в резолюцию этого года вновь включены элементы, которые не имеют отношения к данному пункту повестки дня.
As we said in our earlier statement, however, the resolution this year again includes elements that are extraneous to this agenda item.
6. Настоящий доклад, в основу которого положены эти высказанные ранее заявления и принципы, был подготовлен во исполнение резолюции 54/211 Генеральной Ассамблеи .
6. The present report builds on these earlier statements and principles, and has been prepared in response to General Assembly resolution 54/211.
Группа также разрабатывает долгосрочную стратегическую концепцию, основанную на согласованных в 2005 году руководящих принципах, а также на более ранних заявлениях, сделанных министрами.
The Group is also developing a long-term strategic vision, based on the 2005 agreed guidelines, as well as earlier statements, made by Ministers.
Это противоречит более ранним заявлениям Додика, сделанным в 2001 году, когда он заявил, что <<следует открыто сказать, что преступления совершались при руководстве СДП>>.
This runs counter to earlier statements Dodik made in 2001, when he stated that "it must be openly said that crimes were committed under SDS leadership".
34. Один представитель напомнил о сделанном ранее заявлении Европейского союза, в котором были рассмотрены многие из вопросов, поднятых при обсуждении данного пункта повестки дня.
34. One representative recalled the earlier statement of the European Union which had addressed several of the issues raised under this agenda item.
21. Председатель МГЭИК проф. Берт Болин сослался на сделанное им ранее заявление в ВОКНТА в связи со вторым докладом по оценке и представил несколько дополнительных замечаний.
Professor Bert Bolin, Chairman of the IPCC, referred to his earlier statement to the SBSTA on the Second Assessment Report and offered some supplementary observations.
Я направляю тебя к моему более раннему заявлению - "тяжко тебе".
I refer you to my earlier statement of "tough".
- Мадам, - сказал он печально, - вы, очевидно, не обратили внимания на мое раннее заявление.
"Madam," he said sadly, "you have obviously paid no attention to my earlier statement.
обвиняемые могут отказаться от сделанных ранее заявлений или признательных показаний;
Defendants are not bound by their previous statements or prior confessions
Несмотря на более ранние заявления о том, что он вернется в Форум после выборов, частный сектор в настоящее время, как представляется, рассматривает новый Совет по труду как орган, заменивший Форум.
Despite previous statements that it would return to the Forum after the elections, the private sector now appears to consider the new Labour Board a substitute for the Forum.
Было сообщено, что в день нападения УПДФ все еще были в Чомиа -- вопреки сделанному ими ранее заявлению об оставлении города примерно 20 мая -- и что в результате нападения было убито большое число солдат УПДФ.
UPDF was still reportedly in Tchomia on the day of the attack, contrary to their previous statement according to which they left around 20 May, and a large number of UPDF soldiers were reportedly killed as a result of the attack.
23. Эксперт от Италии сослался на сделанные им ранее заявления относительно такой специальной процедуры соответствия производства и высказался за то, чтобы эти конкретные требования, включенные в данные Правила, не стали использоваться в качестве общего принципа для других правил.
23. The expert from Italy referenced his previous statements on this special conformity of production procedure and expressed his wish that the specific requirements introduced in this Regulation would not be generalized to other Regulations.
В этом отношении Группа напоминает сделанные ею ранее заявления о том, что пункт 35 решения 7 Совета управляющих не ставит целью дать исчерпывающий перечень мероприятий и событий, в связи с которыми могут возникнуть подлежащие компенсации потери или расходы.
In this regard, the Panel recalls its previous statements that paragraph 35 of Governing Council decision 7 does not purport to give an exhaustive list of the activities and events that can give rise to compensable losses or expenses.
82. В отношении претензий пятой партии "F4", касающихся компенсационного восстановления, Группа вновь повторяет сделанные ею ранее заявления о том, что в рамках мер по восстановлению пострадавших ресурсов основной упор необходимо делать на восстановлении окружающей среды до ее исходного состояния в плане ее общего экологического функционирования20.
With regard to the claims for compensatory restoration in the fifth "F4" instalment, the Panel reiterates its previous statements that remediation measures for damaged resources should focus on primary restoration, in terms of the restoration of ecological functioning.
12.10 Комитет отмечает, что, прежде чем подписать письмо об отзыве жалобы от 18 февраля 2011 года, заявитель подписал несколько других писем, в которых он отказался от помощи своего адвоката, взял назад сделанные ранее заявления и отказался давать дальнейшие показания.
12.10 The Committee notes that, before signing the withdrawal letter dated 18 February 2011, the complainant signed several other letters by which he refused the assistance of his lawyer, retracted his previous statements and refused to testify further.
54. Г-жа Силов (Норвегия), выступая в порядке осуществления права на ответ, вновь повторяет сделанное ею ранее заявление о том, что полное осуществление и соблюдение прав человека является задачей, стоящей перед всеми государствами, которые должны соответственно стремиться к улучшению положения в области прав человека в своих собственных странах.
54. Ms. Sylow (Norway), speaking in exercise of the right of reply, reiterated her previous statement that the full implementation of and respect for human rights was a challenge for all States, which should accordingly strive to improve their own human rights situations.
В сентябре <<четверка>> вновь заявила о своей полной приверженности своим сделанным ранее заявлениям, в которых говорилось, что переговоры должны привести к соглашению об окончании оккупации, которая началась в 1967 году, и о появлении независимого, демократического, неразделенного и жизнеспособного Палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем и другими соседними государствами в мире и безопасности.
In September, the Quartet reaffirmed its full commitment to its previous statements, which provide that negotiations should lead to an agreement that ends the occupation that began in 1967 and results in the emergence of an independent, democratic, contiguous and viable Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test