Translation for "разукрашенный" to english
Разукрашенный
adjective
Translation examples
adjective
А та дура с разукрашенным лицом.
That little paint-faced idiot.
Но Худшими Были Разукрашенные Воины.
But their worst, were the painted warriors of the Seal People.
Твой чудаковатый протеже разукрашенный как змея?
- Your freaky deaky protege friend - with the snake paint face?
Какая-то разукрашенная шлюха держит его у себя.
Some painted slut has him in her clutch.
Мне нечего сказать женщине, с разукрашенным зеленым лицом.
Look, I'm not gonna have an argument with a woman who has green face paint.
Берём эти разукрашенные... кладём в замороженный нитроген... и всё.
You take the paint out... I put the frozen nitrogen in... and voila.
Безмятежное спокойствие нашего города было нарушено порочностью бандита с разукрашенным лицом.
The serene calm of our city has been shattered by the depravity of a gunman wearing face paint.
То есть, все эти разукрашенные пивные животы и пенопластовые руки внезапно обретают смысл когда становишься заинтересованным в игре.
I mean, all of those painted 'beer-bellies' and foam hands suddenly make sense when you have something riding on the game!
Залез в Национальную базу данных по детям, сравнил отпечатки с разукрашенного тела Итана, семь из них принадлежат пропавшим детям.
I searched the National Child Identification Program, and of the prints we lifted from the finger paint on Ethan's body, seven of them belong to that group of missing children.
Женя отвела меня к разукрашенному стулу.
Genya steered me into the painted chair.
Я увидел ее, всю позолоченную и разукрашенную, как распоследняя шлюха.
I saw it: all gilded and painted like a whore.
– Значит, теперь ты считаешь себя разукрашенной куклой? – вежливо поинтересовался Том.
“So you are now a painted puppet?” said Tom politely.
Громадная, как танк, вся разукрашенная и хвост в развевающихся лентах.
Big as a tank but painted so many colors, and ribbons flying from the tail.
Женя слабо улыбнулась и грациозно устроилась на краю разукрашенного стула.
She smiled slightly and settled herself gracefully on the edge of the painted chair.
Она сверкает на солнце, как разукрашенная девка, завлекающая глупцов и умных людей.
It sparkles in the sunlight like a painted trollop, luring fools and wise men alike.
Грета была разукрашенной Жанной д'Арк, невестой в военных доспехах времен научных войн.
She was their painted Joan of Arc, the armored bride of the science wars.
Все четыре стены были заклеены календарями и грубо разукрашенными рекламными картинками из журналов.
The four walls were cluttered with calendars and crudely painted advertisements from magazines.
Разукрашенные, как волжские шлюхи,– особенно бомбардировщики дальнего действия,– но воюют как казаки.
Painted up like Volga floozies—especially their long-distance bombers—but they can fight like Cossacks.
adjective
Долой разукрашенных снобов, власть народу!
Bring down the fancy folk and let the poor rise!
И все эти подражательницы Марты Стюарт, покупающие эти разукрашенные венки...
And all these martha stewart wannabes, Buying these fancy wreaths...
А ты хамло в разукрашенных доспехах, и девочек избиваешь намного лучше, чем дерешься с мужчинами.
And you're a grub in fancy armor who's better at beating little girls than fighting men.
И их копья, и их разукрашенные длинные мечи.
And their bows and their lances and their fancy longswords.
Что я буду делать в разукрашенном гробу? Танцевать?
What would I do in a fancy coffin? Dance?
Между ними возникли четыре девушки, каждая с небольшим медным подносом, на котором стоял разукрашенный кувшин.
Between them emerged four girls, each with a small brass tray holding a fancy jar.
А на углу Комиссионер-стрит, разукрашенный, как свадебный торт, с железными финтифлюшками и крышей с карнизами возвышается отель Канди.
And there on the corner of Commissioner Street, ornate as a wedding-cake with its fancy ironwork and corniced roof, stood Candy’s Hotel.
Люка, заметив приближающегося Мэта, поднялся со своего разукрашенного стула, и его дурацкая улыбка исчезла, сменившись кислой гримасой.
Luca rose from his fancy chair at Mat’s approach, his fatuous smile fading to a sour grimace.
— В подобных играх уже участвовали? — Только охотился с луком, — сказал Джим, что стало для меня новостью — я-то думал, он ходит на дичь со своей разукрашенной винтовкой. — Ну, тут много общего.
"Just bow hunting," Jim said. Which was news to me. I thought he'd killed all that venison with his big fancy rifle. "Well, that's real similar, in a lot of ways.
Если бы кто-то из нас смог сразить его, разрубить на части его же разукрашенным мечом и поджечь, нам, возможно, досталось бы еще несколько десятилетий жалких заблуждений.
Had one of us been able to strike him down one night, break him apart with his own fancy sword and set him ablaze, we might have had a few more decades of our wretched delusions.
Это было не то разукрашенное оружие с золотой насечкой на рукоятке, которое он носил на поясе перед похищением: просто изогнутое лезвие, обитая кожей рукоятка и железная гарда.
It was not a fancy weapon with a gold-chased hilt like the one he'd carried before he was kidnapped: just a curved blade, a leather-wrapped grip, and an iron hand guard.
— Нет, но вельможи поступают, как им заблагорассудится. Когда знатный юноша достигает совершеннолетия, его отец вручает ему разукрашенный драгоценными камнями крис, а за ношение такого оружия виновный из низшей касты получает сто ударов бича.
            "Nay; but lords do as they list. When a young lord reach his majority, his sire gives him a fancy kris, be-dight with jewels, the wearing of which by one of lower class would earn the wearer a hundred stripes.
Как-то мы гуляли по улице, и я высмотрел в окне магазина шелковый военный флажок, настоящая мечта. Со звездой и весь разукрашенный, хоть кому бы понравился. Я сказал себе: это я подарю Мэб. Побежал и купил его. Наплевать мне было, сколько он стоит.
So when we was walkin' up the street I spied a silk service flag in a winder, that was all fancy with a star all trimmed up to beat the band, an' I said to myself, I'm goin' to give that to Mabe, an' I ran in an' bought it. I didn't give a hoot in hell what it cost.
adjective
Педерасты в разукрашенных кружевах.
Sodomites in frilly lace. - No!
Надевать разукрашенный, светящийся в темноте, презерватив на палец, не значит заниматься сексом.
Putting a frilly, glow-in-the-dark condom on your finger is not the same as having sex.
Квартира женская – цветистая, разукрашенная, почти хрупкая.
The apartment was completely feminine-colorful, frilly, almost fragile.
В этом видении Уинифред и её подружки с венками из банкнот на головах обступили разукрашенную белую кроватку спящей Сабрины, обсуждая, что они ей подарят.
In this daydream, Winifred and her friends, wreaths of money on their heads, are gathered around Sabrina’s frilly white bed while she sleeps, discussing what they will bestow upon her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test