Translation for "разорвать связи" to english
Разорвать связи
Translation examples
Они выразили поддержку Программе мира и реинтеграции Правительства Исламской Республики Афганистан, открытой для всех членов вооруженной оппозиции, разорвавших связи с <<Аль-Каидой>>, отказавшихся от насилия и действующих в рамках афганской конституции.
They expressed support for the Government of the Islamic Republic of Afghanistan's Peace and Reintegration Programme, which is open to all insurgents who break ties with Al-Qaida, renounce violence and work within the framework of the Afghan Constitution.
35. Что касается критериев приема в программу, то здесь необходимо учитывать следующие основные моменты: а) значение данного дела с точки зрения борьбы с безнаказанностью за нарушения прав человека; b) роль показаний данного свидетеля в деле; с) уровень угрозы для свидетеля; d) пригодность свидетеля для данной программы, в том числе то, действительно ли он или она готовы переехать и разорвать связи с родственниками и друзьями; и е) наличие и адекватность более простых форм защиты.
35. With respect to criteria for admission to the programme, key considerations include: (a) the importance of the case in terms of ending a cycle of impunity for human rights abuse; (b) the importance of the witness's testimony to the case; (c) the level of threat to the witness; (d) the suitability of the witness for the programme, including whether he or she is genuinely willing to relocate and break ties with family and friends; and (e) the availability and adequacy of less onerous forms of protection.
12. приветствует также возобновление усилий, прилагаемых правительством Афганистана, в том числе посредством проводимой в нынешнем году Джирги мира, в целях поощрения диалога с теми элементами оппозиции правительству, которые готовы отказаться от насилия, разорвать связи с <<Аль-Каидой>> и другими террористическими организациями, осудить терроризм и принять Конституцию Афганистана, особенно в том, что касается гендерных вопросов и вопросов прав человека, и призывает правительство пользоваться добрыми услугами Миссии для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом в его резолюциях 1267 (1999), 1822 (2008) и 1904 (2009), а также других соответствующих резолюциях Совета;
12. Also welcomes the renewed efforts of the Government of Afghanistan, including through the national Peace Jirga to be held this year, to promote dialogue with those elements in opposition to the Government who are ready to renounce violence, break ties with AlQaida and other terrorist organizations, denounce terrorism and accept the Afghan Constitution, particularly as it relates to gender and human rights issues, and encourages the Government to make use of the good offices of the Mission to support this process, as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Council in resolutions 1267 (1999), 1822 (2008) and 1904 (2009), as well as other relevant resolutions of the Council;
12. приветствует возобновление усилий, прилагаемых правительством Афганистана, в том числе посредством проводимой в нынешнем году Джирги мира, в целях поощрения диалога с теми элементами оппозиции правительству, которые готовы отказаться от насилия, разорвать связи с <<Аль-Каидой>> и другими террористическими организациями, осудить терроризм и принять Конституцию Афганистана, особенно в том, что касается гендерных вопросов и вопросов прав человека, и призывает правительство Афганистана пользоваться добрыми услугами МООНСА для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999), 1822 (2008) и 1904 (2009), а также других соответствующих резолюциях Совета;
12. Welcomes the renewed efforts of the Afghan Government, including through the national Peace Jirga to be held this year, to promote dialogue with those elements in opposition to the Government who are ready to renounce violence, break ties with Al-Qaida and other terrorist organizations, denounce terrorism and accept the Afghan Constitution, particularly as it relates to gender and human rights issues, and encourages the Government of Afghanistan to make use of UNAMA's good offices to support this process as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999), 1822 (2008) and 1904 (2009) as well as other relevant resolutions of the Council;
28. заявляет о своей поддержке осуществляемого под руководством правительства Афганистана всеобъемлющего процесса мира и примирения, рекомендованного национальной консультативной Джиргой мира в июне 2010 года, высоко оценивает активизацию усилий афганского правительства, в том числе усилий Высшего совета мира, и продолжающееся осуществление Афганской программы мира и реинтеграции с целью содействовать всеобъемлющему диалогу между всеми афганскими группами, включая те оппозиционные правительству элементы, которые готовы отказаться от насилия, осудить терроризм, разорвать связи с <<Аль-Каидой>> и другими террористическими организациями и соблюдать Конституцию Афганистана, и поддерживает призывы к соответствующим сторонам начать диалог в целях выполнения этих условий и пойти на примирение и реинтеграцию без ущерба для осуществления мер и процедур, предусмотренных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999), 1988 (2011), 1989 (2011) и всех других соответствующих резолюциях по этому вопросу;
28. Expresses its support for the Government of Afghanistan-led comprehensive process of peace and reconciliation, as recommended by the national Consultative Peace Jirga in June 2010, commends the renewed efforts of the Afghan Government, including the efforts of the High Peace Council and the ongoing implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme with the aim of promoting an inclusive dialogue between all Afghan groups, including those elements in opposition to the Government who are prepared to renounce violence, denounce terrorism, break ties with AlQaida and other terrorist organizations and abide by the Afghan Constitution, and expresses its support for calls upon those concerned to engage in dialogue with the goal of meeting these conditions and reconcile and reintegrate, without prejudice to the implementation of measures and application of procedures introduced by the Security Council in its resolutions 1267 (1999), 1988 (2011), 1989 (2011) and all other relevant resolutions in this regard;
11. приветствует возобновление усилий, прилагаемых правительством Афганистана, в том числе посредством проведенной 2 - 4 июня 2010 года Консультативной джирги мира, создания Высочайшего совета мира и осуществления Афганской программы мира и реинтеграции в целях поощрения диалога с теми элементами оппозиции правительству, которые готовы отказаться от насилия, разорвать связи с <<Аль-Каидой>> и другими террористическими организациями, осудить терроризм и принять Конституцию Афганистана, особенно те ее положения, которые касаются гендерных вопросов и вопросов прав человека, и призывает правительство Афганистана пользоваться добрыми услугами Миссии для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в резолюциях 1267 (1999), 1822 (2008) и 1904 (2009), а также в других соответствующих резолюциях Совета, также приветствует меры, принятые правительством Афганистана, и призывает его продолжать повышать степень участия женщин, меньшинств и гражданского общества в разъяснительно-консультационных процессах, и напоминает, что женщины могут играть жизненно важную роль в мирном процессе, как это признается в резолюции 1325 (2000) и других соответствующих резолюциях;
11. Welcomes the renewed efforts of the Government of Afghanistan, including through the national Consultative Peace Jirga, held from 2 to 4 June 2010, the establishment of the High Peace Council and the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme, to promote dialogue with those elements in opposition to the Government who are ready to renounce violence, break ties with AlQaida and other terrorist organizations, denounce terrorism and accept the Afghan Constitution, particularly as it relates to gender and human rights issues, and encourages the Government of Afghanistan to make use of the good offices of the Mission to support this process, as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Security Council in resolutions 1267 (1999), 1822 (2008) and 1904 (2009) as well as other relevant resolutions of the Council, also welcomes the measures taken by the Government, encourages it to continue to increase the participation of women, minorities and civil society in outreach and consultation processes, and recalls that women can play a vital role in the peace process, as recognized in Council resolution 1325 (2000) and related resolutions;
11. приветствует возобновление усилий, прилагаемых правительством Афганистана, в том числе посредством проведенной в июне 2010 года Консультативной джирги мира, создания Высочайшего совета мира и осуществления Афганской программы мира и реинтеграции в целях поощрения диалога с теми элементами оппозиции правительству, которые готовы отказаться от насилия, разорвать связи с <<Аль-Каидой>> и другими террористическими организациями, осудить терроризм и принять Конституцию Афганистана, особенно те ее положения, которые касаются гендерных вопросов и вопросов прав человека, и призывает правительство Афганистана пользоваться добрыми услугами МООНСА для надлежащей поддержки этого процесса при полном соблюдении мер и процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1267 (1999), 1822 (2008) и 1904 (2009), а также в других соответствующих резолюциях Совета, также приветствует меры, принятые правительством Афганистана, и призывает его продолжать повышать степень участия женщин, меньшинств и гражданского общества в разъяснительно-консультационных процессах, и напоминает, что женщины могут играть жизненно важную роль в мирном процессе, как это признается в резолюции 1325 (2010) и других соответствующих резолюциях Совета Безопасности;
11. Welcomes the renewed efforts of the Afghan Government, including through the national Consultative Peace Jirga held in June 2010, the establishment of the High Peace Council and the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, to promote dialogue with those elements in opposition to the Government who are ready to renounce violence, break ties with Al-Qaida and other terrorist organizations, denounce terrorism and accept the Afghan Constitution, particularly as it relates to gender and human rights issues, and encourages the Government of Afghanistan to make use of UNAMA's good offices to support this process as appropriate, in full respect of the implementation of measures and procedures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999), 1822 (2008) and 1904 (2009) as well as other relevant resolutions of the Council, also welcomes the measures taken by the Government of Afghanistan, and encourages it to continue to increase the participation of women, minorities and civil society in outreach and consultation processes, and recalls that women can play a vital role in the peace process, as recognized in Security Council resolution 1325 (2010) and related resolutions;
66. В сентябре 2013 года Группа связалась с Деннисом, чтобы обсудить заявления о том, что он разорвал связи с бывшим президентом Тейлором до 2003 года, и его роль в мобилизации бывших комбатантов с целью восстановить ферму Тейлора.
66. The Panel contacted Dennis in September 2013 to discuss the claims that he had severed ties with former President Taylor before 2003 and his role in the mobilization of former combatants to reopen Taylor's farm.
Председатель подчеркнул, что с теми, кто готов отказаться от насилия, разорвать связи с террористическими группами и принять конституцию Афганистана, он, как Председатель Высшего совета мира, готов вступить в переговоры по вопросу об их соответствующей роли в афганском обществе.
The Chairman underlined that for those ready to renounce violence, sever ties with terrorist groups and accept the Constitution of Afghanistan, he, as the Chairman of the High Peace Council, was ready to engage in negotiations regarding a respectful role for them in Afghan society.
Несмотря на войну и попытки сербов разорвать связи между основной частью населения и населением оккупированных территорий и тем самым уничтожить наследие народа, его страна, благодаря решимости народа Боснии, в целом сохраняет терпимость по отношению к различным культурам, национальностям и религиям.
Despite the war and Serbian attempts to sever ties between the people and the occupied lands, leading to the destruction of their heritage, his country's essential tolerance for different cultures, nationalities and religions had survived, thanks to the commitment of the people of Bosnia.
Исходя из этого, правительство Хорватии призывает международное сообщество и, в частности, Контактную группу продолжать свои нынешние усилия, сохранить и усилить дипломатическое и фактическое давление на Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория), пока Белград аналогичным образом, четко и определенно не продемонстрирует свои добрые намерения, разорвав связи с самозванными властями на оккупированных хорватских территориях и внеся первый значимый вклад в дело мирной реинтеграции районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
Therefore, the Government of Croatia calls on the international community, and the Contact Group in particular, to persevere in its present effort, maintain and even increase its diplomatic and real pressure on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until, in a similar manner, Belgrade clearly and irrevocably demonstrates its good intentions by severing ties with the self-proclaimed authorities in the occupied territories of Croatia, thus making its first meaningful contribution to peaceful reintegration of the United Nations Protected Areas.
Разорвать связи со всем и всеми, кого она когда-либо знала..
Sever ties with everything and everyone she ever knew...
После убийства наши семьи разорвали связи с Блоссомами и их именем, и мы взяли новое.Купер.
After the murder, our family severed ties with the Blossoms and their name, and we took a new one. "Cooper."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test