Translation for "разорвать связь с" to english
Разорвать связь с
  • break the bond with
  • to break the link with
Translation examples
break the bond with
Она отослала подальше моего лучшего друга, пыталась разорвать связь между нами и причинила обоим огромную боль. И знаешь ли, Узун, что во всем этом самое скверное?
She sent away my best friend; she tried to break the bond between us, and she hurt us both—and do you know what the worst of it is?
to break the link with
В настоящее время Кимберлийский процесс в значительной мере помогает разорвать связь между необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
The Kimberley Process is making a major contribution to breaking the link between rough diamonds and armed conflict.
К этому методу обращается все большее число стран в попытке разорвать связь между злоупотреблением наркотиками и преступностью.
A growing number of countries are turning to this type of approach to try and break the link between drug abuse and crime.
Цель этой системы -- разорвать связь между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов.
The purpose of this scheme is to break the link between the illicit transaction in rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflicts.
Кимберлийский процесс крайне важен для достижения всеобщей цели, состоящей в том, чтобы разорвать связь между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
The Kimberley Process is critically important to the attainment of the universal objective of breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict.
Процесс нацелен на то, чтобы разорвать связь между торговлей алмазами и вооруженными конфликтами, особенно с учетом их пагубного воздействия на мир, безопасность и защиту людей.
The Process aims to break the link between trade in diamonds and armed conflict, considering in particular its devastating impact on peace, safety and security of people.
Значительные выгоды, извлеченные в результате повышения энергоэффективности, достигнутые во многих странах с рыночной экономикой, продемонстрировали возможность разорвать связь между экономическим ростом и ростом потребления энергии.
The substantial gains in energy efficiency achieved in many market economies have demonstrated the possibility of breaking the link between economic growth and growth in energy consumption.
Кимберлийский процесс стремится разорвать связь между торговлей алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами, особенно учитывая пагубное воздействие таких конфликтов на мир, безопасность и благополучие людей.
The Process aims to break the link between trade in blood diamonds and armed conflict, considering in particular its devastating impact on peace, safety and security of people.
Разорвать связь между процветанием и образованием отходов -- добиться расцепления, -- как известно, трудно, хотя некоторые страны достигли частичного расцепления (объем отходов растет медленнее, чем экономика).
Breaking the link between prosperity and waste creation -- decoupling -- is notoriously difficult, though some countries are showing partial decoupling (waste arisings increasing less rapidly than the economy).
87. Международная поддержка усилий, которые Афганистан прилагает для того, чтобы разорвать связь между незаконным производством и оборотом наркотиков и финансированием террористической деятельности, также имеет жизненно важное значение для создания стабильного и мирного государства.
87. International support for Afghanistan's efforts to break the link between illegal drug production and trafficking and the financing of terrorist activities was also vital for achieving a stable and peaceful State.
21. Благодаря напряженной работе правительств, промышленности и представителей гражданского общества по всему миру КП остается одним из самых успешных и вдохновляющих примеров того, как разорвать связь между природными ресурсами и конфликтом.
21. Thanks to the hard work of government, industry and civil society representatives around the world, the KP remains one of the most successful and inspirational examples of how to break the link between natural resources and conflict.
Ему было известно, что у меня есть подозреваемый, который позволит забрать дело Брубейкера у полицейского участка Колумбии и разорвать связь между полковником элитарной части и продажей наркотиков.
As far as he knew I had a suspect that could take Brubaker's case away from the Columbia PD and break the link between an elite colonel and drug dealers in a crack alley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test