Translation for "разобщить" to english
Разобщить
Translation examples
Вместо того чтобы объединить нас, этот текст лишь разобщил нас.
Rather than bringing us together, the text divides us.
Современный мир по-прежнему характеризуется разнообразием и по-прежнему разобщен.
The world today is still diverse, still divided.
Нас невозможно ни разобщить, ни повернуть друг против друга.
It is impossible to divide us or to turn us against each other.
4. Страна по-прежнему разобщена по политическим и этническим признакам.
4. The country is still divided along political and ethnic lines.
Это замечательные достижения для страны, которая была жестоко разобщена войной.
These are indeed remarkable achievements in a country that has been bitterly divided by war.
20. Мятежные движения, особенно Освободительное движение Судана (ОДС), попрежнему разобщены.
20. The rebel movements, in particular the Sudan Liberation Movement (SLM), remain divided.
Португальский колониализм разобщил нас, чтобы мы убивали наших собственных братьев в усилии возвеличить Португалию.
We were divided by Portuguese colonialism to kill our own brothers in order to sanctify Portugal.
Полномочия, вытекающие из ее универсального членского состава, становятся обременительными, когда мы, государства-члены, разобщены.
The power derived from universal membership becomes a burden when we Member States are divided.
Однако существует опасность, что проблемы безопасности, связываемые с глобализацией, и их решение могут разобщить международное сообщество.
But security problems linked to globalization, and solutions to them, threaten to divide the international community.
Другие выступавшие не согласились с этим, полагая, что вопрос о компенсации разобщит деятельность и участников Рабочей группы.
There were other dissenting voices that believed that the issue of reparations would divide the work and participants of the Working Group.
Он хочет нас разобщить.
He wants to divide us.
- Он пытается разобщить нас.
- He's trying to divide us.
-Они разобщены, у них нет вождей.
- They're divided, leaderless.
Все разобщены, все друг с другом спорят.
Everyone's divided. Nobody's getting along.
Все основные силы разобщены, отвлечены, заняты своими собственными войнами.
All the major powers are divided, distracted, busy with their own wars.
Нашу стаю разобщили люди, которые хотят, чтобы мы были их рабами.
Our pack has been divided by people that want us to be their slaves.
Мы не должны позволить мелким разногласиям разобщить нас, когда победа уже у нас в руках.
We must not allow petty differences to divide us when victory is within our grasp.
Даже когда распри из-за воды разобщили штаты, потом города, а затем и соседей, многие, кто мог, покинули эти края.
Even as the fights over water first divided states, then towns, and then neighbors, most people who could, left.
(Майк Папантонио, ведущий радиопередачи "Огненный Круг") Такими воинствующими заявлениями, "они против нас", религиозные правые пытаются разобщить страну.
From the pulpito, this malintencionado message "we against them", it is what the right religion it is doing now in the United States, it is dividing the country.
Дамы и господа, наша страна разобщена как никогда, и лишь одному человеку хватает мужества говорить то, что каждый из нас думает.
Ladies and gentlemen, our country is divided like never before, and we all know that only one man has the guts to say what we're all thinking.
Они слабы и разобщены.
They are weak and divided.
Но они разобщены, и у них нет ни малейшей надежды одержать победу.
Squabbling and divided as they are, there is no hope of victory for them.
Наоборот, они должны быть разобщены, а затем захвачены один вслед за другим.
Instead, they must be divided, and then destroyed one at a time.
Как великого Джеслека? — Черные разобщены, — спокойно возражает Ания.
Like the great Jeslek?" "The Blacks are divided," says Anya quietly.
Чем ближе к точке соприкосновения разных миров, тем менее мы разобщены.
The closer to where worlds connect, the less we are, as it were, divided.
Рейвенор погиб в Ведьмином Доме, а остатки его команды лишены предводителя, разобщены и потеряны.
Ravenor died in the Wych House and the remains of his band are leaderless, divided and lost.
Вполне возможно, что Маргрит хотела разобщить их, чтобы ее влияние на сына сделалось преобладающим.
Margaret could wish to keep Henry and herself divided so that her own influence would remain paramount with her son.
Если наши люди будут разобщены и начнут убивать друг друга в гражданской войне, что остановит его, подумай?
With our people divided and brutalizing each other in civil war, what will stop him, think you?
Король Джойс не позволяет Гильдии защищаться, но даже если бы он это позволил, воплотители настолько разобщены, что толку все равно не было бы.
King Joyse won’t let the Congery fight back – but even if he did, the Imagers are so divided they might not be able to accomplish anything.
— С точки зрения герулов, это мудро, — усмехнулся Ульрих, — ибо без короля мы разобщены, между кланами постоянно идут раздоры.
"It is wise from the point of view of the Heruls," said Ulrich, "for the absence of a true king divides us, and spreads dissension among the lineages."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test