Translation for "ознакомиться" to english
Ознакомиться
Translation examples
Сейчас мы уже ознакомились с историей болезни.
By now we are familiar with the malady.
Ознакомиться с общесистемными правилами.
Familiarity with system-wide policies.
Мы должны ознакомиться с ними.
We must familiarize ourselves with them.
Желающие могут с ним ознакомиться.
Those wishing to do so are welcome to familiarize themselves with it.
Г-жа Председатель, я уверен, что Вы уже имели возможность с ней ознакомиться.
I am sure, Madam President, that you are familiar with it.
ознакомиться с общей концепцией процесса разработки плана действий;
increase their familiarity with the overall concept of action plan development; and
1.3.2 а) i) Заменить "должны пройти подготовку, предусматривающую ознакомление" на "должны пройти подготовку, с тем чтобы ознакомиться".
1.3.2 (a) (i) Replace "shall receive training designed to provide familiarity" with "shall be trained in order to be familiar".
Яссин признает, что эта поездка была предпринята для того, чтобы ознакомиться с маршрутом отхода.
Yassin admits that this was a rehearsal to familiarize themselves with the escape route.
Они ознакомились с различными аспектами работы Секретариата и других органов.
They familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs.
Для слушаний ознакомилась.
I've made myself familiar for this hearing.
Вы ознакомились с картой?
You've familiarized yourself with the case?
- Вы ознакомились с его делом?
And you're familiar with it?
Я ознакомилась с вашей культурой.
I've familiarized myself with your culture.
Я ознакомилась с этим видом.
I have familiarized myself with the species.
Просто ознакомить тебя с фактами.
Just so you're familiar with the facts.
Они ознакомились с трассой соревнования:
They also familiarized themselves with the route..
Если вы ознакомитесь с Фениксом--
If you'll familiarize yourself with the Phoenix...
В правление короля Вильгельма и в течение значительной части правления королевы Анны, когда мы еще не ознакомились так хорошо, как теперь, с практикой бессрочных займов, большая часть новых налогов устанавливалась лишь на короткий период времени (только на четыре, пять, шесть или семь лет) и значительная часть ассигнований каждого года состояла в займах под ожидаемые поступления от этих налогов.
In the reign of King William, and during a great part of that of Queen Anne, before we had become so familiar as we are now with the practice of perpetual funding, the greater part of the new taxes were imposed but for a short period of time (for four, five, six, or seven years only), and a great part of the grants of every year consisted in loans upon anticipations of the produce of those taxes.
Как он ознакомился с этой местностью?
How did he get familiar with the area?
Анакин быстро ознакомился с управлением.
Quickly, Anakin familiarized himself with the controls.
Не мне судить, так как я еще не ознакомился с этой эпохой.
I could not judge, since I was not yet familiar with the times.
– Все ознакомились с данными? – спросил шеф.
«Have you familiarized yourselves with the data?» the boss asked.
— Ты уже ознакомился с этим метом? — Это в темноте-то?
“Have you familiarized yourself with this place?” “In the dark?
Мне казалось, у тебя было достаточно возможностей ознакомиться с ним.
I should think that you would be familiar enough with that by now.
Гари успел уже основательно ознакомиться с процессом «Коректолл».
Gary by now was quite familiar with the Corecktall Process.
У него была масса времени для того, чтобы ознакомиться с комнатой для допросов.
He had plenty of time to get familiar with the interrogation room.
– А прибыла я не для того, чтобы вмешиваться в ваши действия, а лишь для того, чтобы лучше ознакомиться с обстановкой.
I'm not here to interfere, only to familiarize myself with your situation.
В храме Сано достаточно ознакомился с учением секты, чтобы ответить на этот вопрос:
Sano had familiarized himself with the sect while at the temple.
Просьба ко всем участникам ознакомиться со всеми документами, относящимися к данной программе.
All participants are kindly invited to get acquainted with all the documents related to the programme.
Эта поездка дала возможность потенциальным инвесторам ознакомиться с проблемами экономии воды в регионе.
This trip gave an opportunity to potential investors to get acquainted with water economy issues of the region.
Цель обучения должностных лиц заключается в том, чтобы они имели возможность ознакомиться с нормативными положениями как в ходе их начального профессионального обучения, так и в процессе их последующей профессиональной подготовки.
Officials are educated to get acquainted with the regulations, both in their introductory training and their further education.
16. Для выполнения этих задач было бы особенно важно ознакомиться с опытом, накопленным в этой области в других международных организациях.
To carry out the above tasks, it would be important to get acquainted with the experience accumulated in different international organizations.
Парламенту Арубы была предоставлена возможность ознакомиться с проектом пересмотра Уголовного кодекса путем проведения рабочих совещаний, организованных Комитетом.
The Aruban Parliament was granted the opportunity to get acquainted with the bill for revision of the Criminal Code by means of workshops organized by the Committee.
Это совещание позволило ей провести консультации и обеспечить координацию с другими специальными докладчиками, а также ознакомиться с ролью Координационного комитета по специальным процедурам.
This meeting enabled her to consult and coordinate with fellow special rapporteurs and to get acquainted with the role of the coordination committee of special procedures.
Приоритетными в развитии являются следующие задачи: <<Учащиеся должны ознакомиться с самыми значительными и существенными достижениями всемирной человеческой цивилизации.
Priority development tasks include the following: "Students should get acquainted with the most significant and influential achievements of universal human civilisation.
5.5 Автор далее оспаривает информацию государства-участника о том, что он якобы отказался ознакомиться с материалами дела без объяснения причин.
5.5 The author further refutes the State party's information that he has allegedly refused to get acquainted with the case file without explaining the reasons.
А она действительно считала логичным ознакомиться с одной из главных достопримечательностей станции, привлекавшей туда туристов.
And it was logical for her to get acquainted with one of the station's premier tourist attractions.
— Извини, — сказал Оборотень. — Следовало бы передать тебе все постепенно, чтобы ты ознакомился с данными и попробовал их классифицировать, но у меня не было времени. Пришлось дать тебе все сразу.
— I am sorry, Changer said. There was no time for you to absorb it slowly and decently and get acquainted with it and try to classify it. I gave it all at once.
Что до меня, то за то время, пока ты ознакомишься с содержимым одной чашки, я могу выпить достаточно горячего шоколада, чтобы возненавидеть его вкус до конца своих дней!
I can drink enough hot chocolate to hate the taste of it for the rest of my days in the time it takes you to get acquainted with one cup!
С учебными материалами можно ознакомиться на вебсайте http://www.unac.org.learn.
Teaching materials can be viewed at http://www.unac.org/learn.
d) ознакомиться с опытом и практикой аккредитованных НОУ;
(d) Learning from the experiences and practices of accredited NIEs;
Участники также ознакомились с методами создания веб-страниц.
Participants also learned techniques for web page creation.
КВТ ознакомится с извлеченными уроками и примет программные меры.
The ITC will discuss the lessons learned and take programmatic measures.
Пока не было возможности ознакомиться с заключениями таких следственных комиссий.
It had not yet been possible to learn the conclusions of that commission of inquiry.
Все респонденты изъявляют большое желание ознакомиться с практикой других стран.
All respondents are eager to learn from the practices of other countries.
Предполагается, что он ознакомится с извлеченными уроками и при необходимости примет программные меры.
It will be expected to discuss the lessons learned and take programmatic measures, if appropriate.
Все руководители обязаны ознакомиться с методологией проекта Prince2 и применять ее на практике.
All managers are required to learn and practice the `Prince2' project methodology.
Мы ознакомились с особой техникой безопасности.
We learned special safety protocols.
Мы могли бы ознакомиться с одной или с двумя вещами.
We could learn a thing or two.
Так что пришло время всем нам ознакомится с этим прекрасным автомобилем.
So it's time we all get some learning on this fine automobile.
У меня три месяца уйдет только на то, чтобы ознакомиться с делом.
It's gonna take me three months just to learn the file.
Я должен ознакомить со всем этим до завтра, так что идите на хер
I have to learn all this by tomorrow, so fuck off.
Нужно создавать условия для того, чтобы как можно больше людей ознакомились с вашей работой.
We need to create conditions where more people can learn from what you're doing.
Когда вы ознакомитесь с уликами, вы поймёте что у Аарона Стемплера было всё необходимое для совершенного убийства.
At the close of evidence, you will learn that Aaron Stampler had everything he needed for the perfect assassination.
Ознакомившись с отчетом о вскрытии, вы узнаете, что Сара Кей была на шестой или седьмой неделе беременности.
When you hear the pathologist's report, you will learn that Sarah Kay was six to seven weeks pregnant at the time of her death.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек, который может меня о ней проинформировать.
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Прежде всего нужно ознакомиться с окружающей обстановкой.
His first task was to learn the environment.
У него было много времени, чтобы ознакомиться с механизмами этого лабиринта, сэр.
He's had a lot of time to learn how to use this maze, sir."
– Нет. – Я ознакомился с этой идеей давным-давно, и она навсегда врезалась мне в память.
“No.” “I learned about it years ago and never forgot it.
Джеймс и Эйлис теперь переезжали в Хэй, чтобы ознакомиться с делами этого небольшого имения.
James and Ailis were moving to Hay House to learn the management of a small estate.
Изучил основы структурирования поглощений и ознакомился с дюжинами классических примеров.
I learned the basics of structuring a takeover deal and examined dozens of case histories.
Если полиция не ознакомится с ними раньше, чем мы. Хотя это не столь уж важно.
For the present it does not even matter: so long as the police don't learn before we do.'
Все репликаторы прислали в госпиталь, который был заинтересован в том, чтобы получше ознакомиться с новой технологией.
The replicators were all sent to Imp Mil, which was interested in learning more about the technology.
Вместе с мистером Кобургом графиня уже успела побывать на ферме, где ознакомилась с хозяйством.
Coburg, Kedleston's steward, riding over to the home farm in order to learn something about its operation.
Он наверняка ознакомил тебя с фактами военной истории за все времена существования цивилизации?
He must have made sure you learned something about military history, as far back as civilization tells us anything about it?
Но если Кинкейд узнает, что Саймон говорил с ней прежде, чем ознакомил со своими выводами Марвина, им обоим не избежать неприятностей.
But if Kincaid learned that Simon had talked to her before Marvin, there would be hell to pay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test