Translation for "разливы нефти" to english
Разливы нефти
Translation examples
Разливы нефти и сброс отходов
Oil spills and dumping
Разливы нефти, аквакультура, землечерпательн
Oil spills, aquaculture, dredging
Готовность к разливам нефти и реагирование на них
Oil spill preparedness and response
Балластные воды, разливы нефти
Ballast water, oil spills
Регулярные случаи разлива нефти в море
Regular marine oil spills
E. Меры по ликвидации последствий разлива нефти
E. Oil spill response
Оборудование для удаления загрязнения от разливов нефти
Oil spill clean up equipment
Кроме того, соглашения, касающиеся компенсации за разливы нефти, касаются только разливов нефти из танкеров в море, а не инцидентов, произошедших на суше.
Further, the agreements that relate to oil-spill compensation relate only to oil spills from tanker vessels at sea and not to land-based incidents.
- Не допускай разлива нефти.
- Don't cause any oil spills.
В вулканах, землетрясениях, разливах нефти...
Volcanoes, earthquakes, oil spills...
Нежелательном разлива нефти в Бахрейне?
Bad oil spill in Bahrain?
Я припарковался над разливом нефти.
I've parked over an oil spill.
Они успешно испытаны при разливах нефти.
It's been successfully tested on the oil spills.
Эта местность была разорена разливом нефти.
This area was devastated by the oil spill.
Мы собираем деньги на борьбу с разливом нефти.
We're raising money for the oil spill.
И я хочу знать об этом разливе нефти.
And I want to know more about that oil spill.
Они были на демонстрации против разливов нефти, кажется.
They were at a demonstration against oil spills or something.
Эта область пострадала прошлым летом из-за разлива нефти.
This area has been ravaged by last summer's oil spill.
– А-а, из-за разлива нефти?
“Oh, the oil spill.”
Обширного разлива нефти, который отравит последнюю треску, которая у нас осталась? Он уничтожит наше чахлое рыболовство, покроет всю прибрежную зону черной вонючей жижей, испортит лодки и порты.
Terrible oil spills will kill off the few midget cod that’s left, destroy the fishery entirely, scum the landwash with a black stinking ooze, ruin boats and harbors.
Так и повелось: рассказы о грузовых судах, скованных льдами, спасательных командах, с воздуха снимающих моряка, который застрял в автоматических герметичных дверях, о дрейфующей корме траулера, расставшейся с основной частью после взрыва в машинном отделении, о танкере-рефрижераторе, отобранном у завода банком, о моряке, пропавшем во время непогоды с борта научного судна. О падении самолета и разливе нефти, о китах, запутавшихся в сетях, и незаконном сбросе отходов рыбоперерабатывающей промышленности в порту, о почетных наградах пожарникам и королевам красоты, о жестоких мужьях, утонувших мальчиках, пропавших и нашедшихся путешественниках, кораблях, ушедших на дно во время штормов, о лодке, раздавленной ледоколом, о победителях лотереи и краже мяса незаконно убитого лося.
And so it went, stories of cargo ships beset by ice, the Search and Rescue airlift of a sailor crushed in power-operated watertight doors, a stem trawler adrift after an explosion in the engine room, a factory freezer trawler repossessed by the bank, a sailor lost overboard from a scientific survey vessel in rough seas, plane crashes and oil spills, whales tangled in nets, illegal dumping of fish offal in the harbor, plaques awarded to firemen and beauty queens, assaulting husbands, drowned boys, explorers lost and found, ships that sank in raging seas, a fishing boat hit by an icebreaker, a lottery winner, seizure of illegal moose meat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test