Translation for "разгребать" to english
Разгребать
verb
Translation examples
verb
Костра, который вы разгребали, Дэвис.
The fire you raked out, Davis.
Я где-то там на улице разгребаю грязь.
I'm outside raking dirt somewhere.
И почему мы должны разгребать все эти неприятности...
Why we have to go raking over all this unpleasantness...
Продолжая разгребать солому, Том загоготал:
Thom guffawed, still raking his straw.
– Хорошо еще, папа не заставил нас разгребать листья, – сказал Джош.
“At least Dad hasn’t asked us to rake all these old leaves,” Josh said.
Я прошелся взглядом по тому, что осталось от кучи, затем принес грабли и принялся разгребать ее.
I scanned what remained of the heap, then fetched a rake and began taking it apart.
Вернувшись на рассвете с караула, мы разгребали остатки кухонного костра и становились на жарко-красные угли.
Coming off guard in the small hours we used to rake together what was left of the cook-house fire and then stand in the red-hot embers.
Яков Михайлович через забор увидел, как Мануйла разгребает кучу мусора, и взволновался: неужто клад?
Watching through the fence, Yakov Mikhailovich saw Manuila rake away the heap of rubbish, and he started getting excited: Could it be buried treasure?
По ночам она взлетает на верхушку дерева манго, посидеть там со своими товарками-ведьмами, накидают листьев, а мне разгребать.
She flies to the top of the mango tree at night to meet with her fellow witches, because I always rake up all the leaves they throw down.
Разумеется, он любил также напоминать, чтобы я выносил мусорное ведро, убирал листья во дворе, разгребал снег, не сутулился и всегда ходил прямо.
Of course, he was also fond of telling me to take out the garbage, rake the leaves, shovel the snow, don’t slouch, stand up straight.
Букер втягивал тележку в свой закуток и, вывалив содержимое на большой лоток, разгребал эту массу, словно садовник, готовящий почву для посадки.
wheeled each trolley in and, a little at a time, spread the contents on a large flat tray, raking the mess back and forth like a gardener preparing topsoil.
Вода была слишком мутной для зрительного поиска, а потому водолазам приходилось разгребать ил и водоросли руками. Джейн радовалась, что ей не надо участвовать в этой омерзительной процедуре.
The water was too murky for a visual search, so they had been forced to rake through the slime and decaying vegetation with their hands, a repulsive task that Jane was grateful she did not have to perform.
Том, который разгребал чистую солому, сложенную кипой у стены, остановился и поднял бровь, и Сабина спрыгнула на землю, непроизвольно бросив взгляд на Герцога.
Thom, raking down the clean straw that had been piled up along one wall, stopped and raised an eyebrow, and she climbed down, glancing unconsciously over at the Duke as she did so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test