Translation for "развесил" to english
Развесил
verb
Translation examples
verb
В рамках этой кампании добровольцы Мозамбикского Красного Креста шли от дома к дому, с тем чтобы убедиться в том, что люди, получившие сетки, развесили их надлежащим образом.
In that campaign, Mozambique Red Cross volunteers went from door to door, verifying that beneficiaries were hanging the nets properly.
Давай всё развесим.
Lets go hang everything up.
Ладно, давайте развесим их.
Okay, let's hang these up.
Развесить их в баре?
Hang 'em in the bar?
Развесим их по стенкам.
Hang 'em up on the walls.
Что вы тут развесили?
To hang such a thing on your wall!
На, вот, помоги мне развесить белье.
Help me hang these sheets!
Можно вас попросить развесить белье?
- Can you hang the laundry? - Of course.
Евреев развесят повыше на улицах.
The Jews will hang high over the streets.
Мне надо рождественские огни развесить.
Hey, I-I got Christmas lights to hang.
- Это не просто развесить шарики
It's not just about hanging balls these days.
Мы так иссосем тебя, что развесим на деревьях твою кожу да кости!
We will eat you and leave your bones and skin hanging on a tree. Ugh!
Фред и Джордж развесили в воздухе над гостями множество пурпурных фонариков, украшенных большими числами «17».
Fred and George bewitched a number of purple lanterns all emblazoned with a large number 17, to hang in midair over the guests.
Симона развесила белье.
Simone had finished hanging her washing.
Мне ничего не оставалось, как развесить белье и ждать.
There was nothing I could do but hang up laundry and wait.
Появились алхимические фонари, их развесили на стропилах.
Alchemical lanterns appeared, hanging from the rafters.
И не забудь их развесить в шкафу по цветам.
And always be sure that you hang them in my closet arranged according to color.
Только не жди, что останусь торчать здесь, развесив уши.
Only don’t expect me to hang around listening, too.
Ты, кстати, не мог бы развесить их физиономии на университетской территории?
You’d be good enough to hang them on the campus?
Ей и в голову не пришло развесить их сушиться у огня.
It simply did not occur to her to pick them up and hang them in front of the fire to dry.
– А теперь спускайся и подвинь стул, чтобы мы могли развесить эту мяту.
Now come down and move the chair so we can hang these mints.
И стены были голые, я не успела развесить свои афиши.
The walls were bare. I hadn’t had time to hang any of my posters.
А для фантазии достаточно несколько гвоздей, чтобы развесить на них свои покрывала.
And imagination needs only a few nails on which to hang its veil.
verb
Можешь развесить белье из стиралки?
Could you hang out the washing in the machine?
Это была старая песенка «Развесим-ка наше бельишко на Зигфрид-Лайн».
I sang an old song called 'We're going to hang out the washing on the Siegfried Line'.
Бетод послал нескольких сторожить эту союзную крепость там, внизу, а они развесили все тела на стенах — вырезали на них кровавые кресты, выпустили кишки наружу и оставили гнить.
Bethod’s got some down in the Union fortress there, and they got all the bodies hung up on the walls, all cut with the bloody cross, guts hanging out, rotting.
– Вовсе ты мне не мешаешь, я должна только развесить белье, испечь хлеба на вечер и кое-что заштопать. – С такой женой Шон, не особо напрягаясь на работе, сумел положить в банк несколько тысяч.
"You won't be in my way, all I'm gonna do is hang out the wash and bake some bread for tonight and mend a few things." With a wife like that Sean, working only desultorily at carpentry, had managed to put a few thousand dollars in the bank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test