Translation for "радушный прием" to english
Радушный прием
noun
Translation examples
noun
Они приехали в иностранную страну, где их более не ждет радушный прием.
They have travelled to a foreign country where they are no longer welcome.
Он поблагодарил Исполнительного секретаря и секретариат Конвенции о биологическом разнообразии за радушный прием.
He thanked the Executive Secretary and the secretariat of the Convention on Biological Diversity for their welcome.
В сопровождении директора центра и его работников, оказавших ему радушный прием, он совершил его обход.
He toured the camp with the director of the centre and his staff, who extended a warm welcome to him.
Делегация страны оратора готова оказать радушный прием всем тем, кто примет участие в этом мероприятии.
Her delegation looked forward to welcoming those who would be attending the event.
Представители свидетельствуют свою признательность правительству Чили за оказанный им радушный прием и за хорошую организацию совещания.
The representatives place on record their gratitude to the Government of Chile for the warm welcome they received and the sound organization of the meeting.
с признательностью отмечая также теплый и радушный прием, оказанный всем участникам Конференции народом Таиланда,
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference,
13. выражаем признательность за гостеприимство, хорошую организацию работы и радушный прием правительству и народу Казахстана.
13. Express our appreciation for the hospitality, good arrangements and warm welcome made by the Government of Kazakhstan and its people.
отмечая также с признательностью теплый и радушный прием, оказанный всем участникам Конференции народом Южной Африки,
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of South Africa to all participants in the Conference,
21. Мы выражаем нашу искреннюю признательность Султанату Оман за теплый и радушный прием, оказанный всем участникам.
We express our sincere appreciation to the Sultanate of Oman for the warm welcome and generous hospitality extended to all participants.
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием.
Remember, we are welcoming these people.
- Не очень радушный прием для героя.
Not a very nice welcome for a big hero.
Вы пришли, чтобы оказать мне радушный прием?
Have you come here to make me feel welcome?
Приготовлю ему радушный прием... как ты и хочешь.
I'll prepare the welcome... Just like you want.
Давайте же окажем радушный прием миссис Саре Голдфарб!
please, give a juicy welcome to Mrs, Sara GoIdfarb,
Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении.
Just think of the welcome they'll get when they come home.
И радушный прием, черт возьми!
And a bloody welcome.
мой дворец, и окажите им радушный прием.
to my palace and make them welcome?
Он не рассчитывал на радушный прием у Хельги.
He did not expect Helga to welcome him.
Только моя армия обеспечила мне радушный прием.
Only my troops made me welcome.
- Но это было бы не так Тебя всегда ждал радушный прием.
"But it wouldn't have been that way. Your welcome always waited you.
Думаю, они окажут тебе радушный прием.
They'll make you welcome, I'm sure."
Тебе там окажут радушный прием, даже если тебя никто не знает.
You'd be welcomed there, even if you are an outsider.'
– Я оказал тебе радушный прием в своем доме.
I made you welcome in my house.
Президенты Н. Назарбаев, А. Акаев, Э. Рахмонов, И. Каримов поблагодарили народ Туркменистана и Президента С. Ниязова за теплый, радушный прием и гостеприимство.
Presidents Nursultan Nazarbaev, Askar Akaev, Emomali Rakhmonov and Islam Karimov thanked the people of Turkmenistan and President Saparmurat Niyazov for their warm and hearty welcome and hospitality.
— Где все готово и где вдобавок вас ждет радушный прием, — прибавила мисс Ла-Криви. — Позвольте, я спущусь вместе с вами.
'--Where everything is ready, and a hearty welcome into the bargain,' added Miss La Creevy. 'Now, let me go with you downstairs.'
И хотя ничего еще не было сказано, радушный прием, который ему оказывал старик Бушро, то, как относилась к нему Ирена, ее сдержанная нежность, снисходительность и в то же время нетерпеливое ожидание, когда же он наконец объяснится, — все убеждало его, что медлить больше нельзя.
And although he had as yet said nothing, old Bouchereau’s open-armed welcome and Irène’s manner, in whose reserve were mixed a noticeable tenderness and sympathy and something like the expectation of his declaration, all these things told him he must not delay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test