Translation for "путешествуешь" to english
Translation examples
verb
Путешествуешь налегке, Джуд?
You travel light, Jude.
Ты никогда не путешествуешь?
You never travel?
Путешествуешь в одиночку, брат?
Travelling alone, Brother?
— Почему же ты путешествуешь один?
Why are you travelling alone?
— А как ты путешествуешь в Тени?
“And how do you travel among shadows?”
– Путешествуешь? – спросил Дафф.
,You are travelling?  asked Duff.
Там не застреваешь - уже потому, что ты там, ты путешествуешь.
You are not stuck there; by the fact of being there at all, you are travelling.
— Ты, наверное, часто путешествуешь?
“Have you done a lot of traveling?”
– Это когда путешествуешь по земле, самка.
That is for travel on earth, female.
Очень много теряешь, когда путешествуешь.
You miss a lot when you’re traveling.
verb
Путешествуешь по разным местам и играешь со светом.
You go to various places and create things.
Что ты больше не путешествуешь через Чаапа-ай.
That you no longer intend to go through the Chaapa-ai.
Послушай, послушай это. Физическое расстояние разрушает память, отношения, индивидуальность. Когда путешествуешь, ты видишь всё, чем и кем ты мог быть.
listen, listen to this the chinese distence make names in the memory in connection and identity when you go for a walk you see everything and everyone that you could be what an idiot. on the way to nowhere the way to anything
– Ты путешествуешь без слуг?
~ You're going without servants?
Терпеть не могу, когда ты путешествуешь без меня.
I hate it when you go on trips without me.
— Мне не нравится, что ты путешествуешь пешком в такие времена.
“I don’t like you to go around on your own in times like this.”
Разгуливаешь по астральным планам, путешествуешь с потоками, наслаждаешься вселенной, думаешь, что, насколько известно, все люди, там, внизу, продолжают верить, решаешь пойти, расшевелить их чуточку, а потом… черепаха.
You hang around the astral planes, going with the flow, enjoy the rhythms of the universe, you think that all the, you know, humans are getting on with the believing back down there, you decide to go and stir them up a bit and then…a tortoise.
verb
– А что о них расскажешь? – проговорил Арагорн. – Когда пробираешься мимо Черного Замка или путешествуешь по Моргульской долине с ее лугами цветущих предсмертников, поневоле приходится преодолевать опасности. Мне не удалось разыскать Горлума, и, отчаявшись, я уже повернул к северу, но внезапно обнаружил то, что искал: в прибрежном песке возле мелкого озерца виднелись отпечатки босых подошв, и след вел не к югу, в Мордор, а на север. Горлум двигался вдоль Гиблых Болот, и дня через два я его поймал. Он весь был покрыт зеленоватой тиной, и, боюсь, ему не за что меня любить: он прокусил мне руку, и я не стал с ним нежничать, так что потом он упрямо молчал, а раскрывал рот, только чтоб есть – мне приходилось в пути добывать ему пищу, – мои вопросы оставались без ответа.
If a man must needs walk in sight of the Black Gate, or tread the deadly flowers of Morgul Vale, then perils he will have. I, too, despaired at last, and I began my homeward journey. And then, by fortune, I came suddenly on what I sought: the marks of soft feet beside a muddy pool. But now the trail was fresh and swift, and it led not to Mordor but away. Along the skirts of the Dead Marshes I followed it, and then I had him.
verb
- Ты не путешествуешь пешком.
- You don't hike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test