Translation for "пусть даже" to english
Пусть даже
Translation examples
Пусть представит хоть малейшее доказательство!
Let them produce even the smallest shred of evidence!
Создание законодательного органа, пусть даже формального, не предусматривается.
No provision is made for a legislative body, even as a formality.
Пусть не подумают, что я ратую за возможность потерять пусть даже небольшой участок территории нашего государства.
Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost.
Этот негативный фактор, пусть даже краткосрочного характера, будет все труднее исправить.
Such damages, even if short-term, will be increasingly hard to rectify.
Нам известно, какие последствия возникают в этой связи, пусть даже в результате утечки.
The consequences of this - of even leakage - we know.
Он считает, что Комитету следует выступить с заявлением, пусть даже символического характера.
The Committee should make a statement, even if only symbolic.
Пусть даже инвалидом.
Even if she's disabled.
Пусть даже предварительные.
Even if it's just preliminary.
Пусть даже они ненастоящие.
Even a fake one.
Но пусть даже Горлум и не врал, Фродо памятовал о коварстве Врага.
But even if Gollum could be trusted on this point, Frodo did not forget the wiles of the Enemy.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
пусть он болеет за Ирландию, но из всех игроков на этом поле Крам все-таки самый потрясающий.
even though he was supporting Ireland, Krum was the most exciting player on the field.
Пусть, пусть даже нет никаких сомнений во всех этих расчетах, будь это всё, что решено в этот месяц, ясно как день, справедливо как арифметика.
Suppose, suppose there are even no doubts in all those calculations, suppose all that's been decided in this past month is clear as day, true as arithmetic.
Ну да, черт! А пусть! Ну и нарочно буду такой грязный, сальный, трактирный, и наплевать! Еще больше буду!..
I'll be dirty, salacious, tavern-mannered on purpose, and to hell with it! I'll be even more so!
– Все равно, – сказал Фродо, – пусть даже и не надо было убивать Горлума, но зачем Бильбо оставил себе Кольцо?
‘All the same,’ said Frodo, ‘even if Bilbo could not kill Gollum, I wish he had not kept the Ring.
Разбудил робота, поскольку говорить с роботом, пусть даже маниакально-депрессивным, все же лучше, чем с самим собой.
He woke the robot up because even a manically depressed robot is better to talk to than nobody.
А там, если уж он очень понадобится магу, пусть сам идет в Кроличью Балку, глядишь, еще и первый доберется.
After that, if Gandalf wanted him urgently, he would go to Crickhollow, and might even get there first.
Нет, нет, пусть их дальше воюют, как хотят, род мой прерван, я последний наместник Гондора.
Nay, nay, whatever may now betide in war, my line too is ending, even the House of the Stewards has failed.
Пусть даже точно не может.
Probably not, even.
Пусть он нарушает Договор, пусть даже невольно подставляет нас!
Even if he is violating the Treaty, even if he is setting us up without knowing it!
Пусть даже симпатичный, пусть даже с красивой фигурой, пусть даже с этой дурацкой надежностью, что так и прет из него при каждом движении?
Even if he was attractive. Even if he had a fine figure. Even with that idiotic reliability that oozed out of him with every move he made.
Пусть даже жизнь Моргана.
Even Morgan’s life.
Пусть даже потенциально.
Even a potential problem.
— Пусть даже молодой.
Even a young one,”
Пусть даже на расстоянии?
Even from a distance?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test