Translation for "прочно укоренившийся" to english
Прочно укоренившийся
adjective
Translation examples
adjective
Вера прочно укоренилась в жизни нашего народа.
Faith is ingrained in the lives of our people.
Он также прочно укоренился в официальной идеологии и общественной жизни.
It has also been ingrained in formal ideologies and in public discourse.
Такие взгляды прочно укоренились в сознании многих людей и формировались на протяжении лет и поколений.
These views are ingrained in the minds of many and have developed over years and generations.
:: устранение прочно укоренившихся юридической, культурной, религиозной, политической и экономической практики и обычаев, препятствующих улучшению положения женщин.
To ensure that ingrained legal, cultural, religious, political, customary and economic practices that present obstacles to the advancement of the status of women are removed.
Политическое сообщество не является фрагментарным, а конституционно гарантированная свобода вероисповедания поддерживается прочно укоренившимися ценностями секуляризации в гражданском обществе.
The political community did not fragment and constitutionally guaranteed freedom of religious belief was sustained by the deeply ingrained value of secularism in civil society.
49. Г-жа Тавариш да Силва говорит, что она разделяет чувства тех, кто борется с существующим положением вещей и прочно укоренившейся традицией.
49. Ms. Tavares da Silva said that she empathized with the feelings experienced by those fighting the status quo and ingrained tradition.
8. В выводах комиссии указывалось, что серьезные нарушения прав человека и преступления против человечности прочно укоренились в институциональной структуре Корейской Народно-Демократической Республики.
8. The findings of the commission indicated that grave human rights violations and crimes against humanity were ingrained into the institutional framework of the Democratic People's Republic of Korea.
14. Даже там, где соответствующее законодательство является адекватным, прочно укоренившиеся социальные и культурные предрассудки или традиции, нетерпимость или ксенофобия в своем сочетании подрывают инициативы в отношении интеграции и обеспечения равенства.
14. Even where legislation is adequate, ingrained social and cultural prejudice or tradition, intolerance and xenophobia combine to thwart integration and equality initiatives.
В заключение хочу сказать, что моя делегация признает связанные с проведением существенных реформ в работе Генеральной Ассамблеи труд-ности, которые прочно укоренились за почти 60 лет ее существования.
In conclusion, my delegation recognizes the difficulties of introducing significant reforms in the work of the General Assembly, which have become ingrained in the nearly 60 years of its existence.
Она поддерживалась очень мощными, прочно укоренившимися идеологиями, которые передавались и проводились в жизнь с помощью религии, образования, клубов и обществ, финансовых институтов, правовых структур и политических процессов.
It was supported by very powerful, ingrained ideologies that were transmitted and exercised through religion, education, clubs and societies, financial institutions, the legal structure and political processes.
Психология не пробьет племенной инстинкт, прочно укоренившийся в генах как инстинкт самосохранения.
Psychology's not gonna break through a tribal imperative that's been ingrained as a survival mechanism.
Что доктор Кэсиди говорит Так это то что прочно укоренился в Габриеле И функционирует как шестое чувство.
What Dr. Cassidy is saying is that chip is so ingrained in Gabriel that it functions as a sixth sense.
Но это была привычка слишком прочно укоренившаяся за долгие годы тренировок, чтобы отказываться от нее сейчас.
Yet it was a habit ingrained by too many years of training for him to break now.
Это столь прочно укоренилось в нас, что мальчики и девочки очень боялись друг друга.
It was so powerfully ingrained in us that boys and girls were absolutely frightened of one another.
слишком долго ее жизнь зависела от неослабевающей бдительности, и привычка обороняться прочно укоренилась внутри нее.
for too long, her life had depended on staying sharp; the defensive habits of a lifetime were deeply ingrained.
Обман, который в данном случае имеет место, настолько прочно укоренился и является настолько изощренным, что большинство людей совершенно искренне его не осознают, хотя для психологов, философов и им подобным личностей это отнюдь не новость.
The deceit is so ingrained and subtle that most men truly are unaware of it, although to psychologists, philosophers and the like, it is no news at all.
Прочно укоренившееся среди людей его породы недоверие к своим коллегам-оперативникам слишком часто имело под собой все основания. — Вы создаете эти бездушные механизмы, выпускаете их в мир, а затем предоставляете кому-то другому убирать за ними.
The ingrained mistrust that men of his ilk had toward their counterparts in operations was too often justified. “You create these soulless pieces of machinery, loose them on the world, and then leave someone else to clean up the mess.
adjective
Поощрение взаимного согласия, взаимопонимания и уважения между народами, представляющими различные культуры и религии, стало у нас прочно укоренившейся традицией.
Nurturing mutual accommodation, understanding and respect between and among peoples of different cultures and faiths has indeed remained an engrained tradition.
Принципы поощрения взаимной терпимости, понимания и уважения среди народов различных культур и вероисповеданий прочно укоренились в наших национальных традициях.
Nurturing mutual accommodation, understanding and respect among peoples of different cultures and faiths has remained engrained in our own traditions as a nation.
13. Характер любой программы или стратегии повышения качества таков, что она должна стать неотъемлемым аспектом повседневной жизни, который с течением времени прочно укоренился бы в практике всех сотрудников и в контексте всех производственных процессов.
13. Such is the nature of any quality program or strategy, that it must become an aspect of daily life, to be engrained on all staff and processes over time.
Когда дискриминация прочно укоренилась, ликвидировать ее чрезвычайно трудно − как зачастую и в тех случаях, когда в основе дискриминационных действий лежат проявления стигматизации, − в связи с чем могут потребоваться временные особые меры в целях перераспределения властных полномочий и ресурсов.
When deeply engrained, discrimination is intractable -- as is often the case where stigma lies at the root of discriminatory action -- and temporary special measures may be required to ensure the redistribution of power and resources.
— Зато как восхитительно было бы узнать, что твои желания для меня важнее, чем вся логика разума, которая так прочно укоренилась в твоем сердце и в твоей душе.
“Ah, but don’t you understand how alluring it is to know that your desires for me overwhelm that absolute sense of right and wrong that is so deeply engrained into your heart and soul?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test