Translation for "процесс ускорения" to english
Процесс ускорения
  • acceleration process
  • accelerate the process
Translation examples
acceleration process
Этим государствам следует без дальнейших промедлений начать процесс ускоренных переговоров, ведущих к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем.
Those States should engage, without further delay, in an accelerated process of negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.
1. Хотя процесс ускоренной глобализации привел к беспрецедентному экономическому росту и созданию новых рабочих мест, он сопровождался увеличением неравенства внутри стран и между странами и ростом социальной изоляции различных групп населения.
1. While the accelerated process of globalization has yielded unprecedented economic growth and job creation, it has been accompanied by increased inequality within and among countries and the exclusion of various population groups.
Ирак призывает государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от ядерных обменов в военных целях в рамках любых механизмов в соответствии со своими обязательствами и рассмотреть возможность осуществления в полном объеме своих безусловных обязательств относительно полной ликвидации своих ядерных арсеналов через процесс ускоренных переговоров и осуществление в полном объеме 13 практических шагов, направленных на систематическое и постепенное продвижение по пути построения мира, свободного от ядерного оружия, о чем они договорились в 2000 году.
Iraq calls upon the nuclear-weapon States to refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangement, in conformity with their obligations, and to consider fully implementing their unequivocal commitments to totally eliminate their nuclear arsenals, through an accelerated process of negotiations and through full implementation of the 13 practical steps aimed at advancing systematically and progressively towards a nuclear-weapon-free world, to which they agreed in 2000.
accelerate the process
80. Процессы ускоренной урбанизации были неоднородными.
The accelerated urbanization processes have not been uniform.
Со времени краха коммунистических режимов 20 лет назад в обеих странах наблюдается процесс ускоренной демократизации.
Both countries have been undergoing an accelerated democratization process since the fall of communism 20 years ago.
И тут я бы сказал, что окончание "холодной войны", по крайней мере на мой взгляд, - уже явилось одним из первых результатов процесса ускоренной глобализации.
I would mention here that the end of the cold war — at least in my perception — was already one of the first results of the accelerated globalization process.
В этой связи важно обеспечить, чтобы соответствующим комбатантам, принимающим участие в процессе ускоренной интеграции и в осуществлении программы <<Амани>>/разоружения, демобилизации и реинтеграции, был предоставлен реальный выбор между интеграцией в ВСДРК или разоружением, демобилизацией и реинтеграцией.
In this connection, it will be important to ensure that eligible combatants participating in the accelerated integration process and the Amani programme process are given a meaningful choice between integration into FARDC or disarmament, demobilization and reintegration.
33. Ряд делегаций с удовлетворением отметили улучшение диалога между сотрудниками и руководством, а также творческий подход, проявившийся в процессе ускоренного назначения на должности, и процедуры оперативного набора, применявшиеся при укомплектовании штата для операций в Афганистане.
33. Several delegations welcomed the improvement in the staff/management dialogue, as well as the creative approach demonstrated by the accelerated postings process, and the fast track procedures that had applied in the case of staffing the operations in Afghanistan.
27. Страны САДК вступили в процесс ускоренной интеграции с целью устранения ограничений, связанных с объемом рынка, отсутствием выхода к морю, недостаточным развитием инфраструктуры и отсутствием надлежащих механизмов транзита и содействия развитию торговли в государствах - членах.
27. The SADC countries had embarked on an accelerated integration process with a view to addressing constraints relating to market size, lack of outlets to the sea, inadequacy of infrastructure, and lack of adequate transit and trade-facilitation facilities in member States.
13. В начале 2013 года при условии наличия финансирования будут проведены обзор/оценка учебной подготовки и связанных с ней мероприятий, проведенных в рамках осуществления первого этапа проекта, для анализа прогресса, извлеченных уроков и отзывов о методологии и результатах учебной подготовки, включая любые коррективы, подлежащие внесению в электронный пакет, который будет использоваться в рамках процесса ускоренной учебной подготовки на втором этапе осуществления проекта.
13. In early 2013, subject to the availability of funding, a review/evaluation of the training and related activities carried out in the first phase of the project will be undertaken to assess progress, lessons learned and feedback on the training methodology and results, including any refinements needed for the e-package, which will be used in an accelerated training process in phase two of the project.
75. По данным МООНДРК, в период с 1 февраля по 29 апреля 2009 года официально из состава вооруженных групп в рамках процесса ускоренной интеграции было выведено в общей сложности 911 детей; из этого числа 381 ребенок принадлежал к ополченцам ПАРЕКО, 145 детей -- к НКЗН, 357 -- к различным группам <<майи-майи>>, 12 -- к ДСОР и 16 детей -- к ВСДРК.
75. According to MONUC, from 1 February to 29 April 2009, a total of 911 children were formally separated from the armed groups during the accelerated integration process; of this number, 381 children were from the PARECO militia, 145 children were from CNDP, 357 from the various Mai-Mai groups, 12 from FDLR and 16 from FARDC.
Кроме того, Группа получила несколько достоверных сообщений, в том числе из восьмого военного округа ВСДРК и от элементов НКЗН, что значительное число элементов НКЗН, в том числе руандийские граждане, отказались участвовать в процессе ускоренной интеграции, который начался в январе 2009 года в Северном Киву, но, тем не менее, вошли в состав некоторых бригад ВСДРК, контролируемых бывшими офицерами НКЗН, и сохранили за собой свое оружие.
In addition, the Group also received several credible reports, including from the FARDC eighth military region and CNDP elements, that a significant number of CNDP elements, including Rwandan nationals, refused to take part in the accelerated integration process that started in January 2009 in North Kivu, but have nonetheless attached themselves to certain FARDC brigades controlled by former CNDP officers, and have retained their weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test