Translation for "простейшие способы" to english
Простейшие способы
Translation examples
С учетом сферы их деятельности простейшим способом обеспечения доступа к статистическим данным для них является получение информации через Интернет.
Given their scope of activity, the simplest way for them to access statistical data is to receive the data through the Internet.
i) Прямые дискуссии: Самым простым способом урегулировать несоблюдение со стороны государств-участников является прямое взаимодействие с ними.
(i) Direct Discussions: The simplest way to address the noncompliance of States Parties is through direct engagement with those states.
53. Самым простым способом подготовить такой справочник является внесение незначительных поправок в издание <<Мы -- миротворцы Организации Объединенных Наций>>, с тем чтобы оно было применимо ко всем категориям миротворческого персонала.
53. The simplest way of generating such a guide is to make minor amendments to "We Are United Nations Peacekeepers" to make it applicable to all categories of peacekeeping personnel.
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Хотелось бы заявить тем из наших коллег, кто говорил об абсурдности, я бы сказал, что простейший способ избежать абсурдности состоит в том, чтобы следовать нашим Правилам процедуры.
Mr. AKRAM (Pakistan): I would submit to those of our colleagues who have spoken about absurdity that the simplest way to avoid absurdity is to stick to our rules of procedure.
77. Самый простой способ произвести необходимые нормализации принять ту гипотезу, что полезность по справочной модели с характеристиками z* (z1*,...,zN*) дает потребителю ту же полезность за все периоды выборки.
The simplest way to obtain the required normalizations is to make the hypothesis that the utility that a reference model with characteristics z* (z1*,...,zN*) gives the consumer the same utility across all periods in the sample.
Наконец, Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что работники правоохранительных органов менее высокого ранга нередко признают, что изза нехватки средств для проведения надлежащих расследований по передаваемым им делам применение насилия рассматривается в качестве <<самого легкого>> и <<самого простого>> способа достижения <<результатов>>.
Finally, the Special Rapporteur notes with concern that law enforcement officials from lower ranks often acknowledged that because of a lack of means to carry out proper investigations into cases brought to them, violence was resorted to as the "easiest" and "simplest" way to achieve "results".
Утверждалось, что такое возложение ответственности будет самым простым способом гарантировать возмещение ущерба третьим лицам, в то время как перевозчик со своей стороны будет вправе предъявлять регрессный иск против любого другого лица, которое может быть признано ответственным за ущерб на основании применимого национального закона". (ECE/TRANS/84, пункт 14)
It was maintained that this devolution of liability would be the simplest way of ensuring third party compensation, while the carrier for his part would have the right to bring a recourse claim against any other person who could be held liable for the damage under the national law applicable (ECE/TRANS/84, para. 14).
16. Подобно тому, как в случае планируемого проезда через туннель, на который распространяются ограничения, пункт 5.4.1.1.1 k) требует указания кода ограничения на проезд через туннели, самым простым способом обеспечения всеобъемлющего управления рисками в туннелях является требование о том, чтобы на транспортных единицах, содержащих опасные грузы массой более 8 тонн, упакованные в ограниченных количествах, имелся транспортный документ, если планируется проезд через туннель, на который распространяются ограничения.
16. When it is known beforehand that the carriage will pass through a regulated tunnel, 5.4.1.1.1 (k) requires that the tunnel restriction code be included. Similarly, the simplest way to enable comprehensive management of risks in tunnels is to require that transport units carrying dangerous goods packed in limited quantities in loads exceeding 8 tonnes have a transport document in cases where carriage is planned to pass through a tunnel subject to restrictions.
Позвонить ей - самый простой способ.
Calling her is the simplest way.
Простейший способ выяснить, чего не хватает.
Simplest way to find out what's missing.
Какой самый простой способ разобраться с этим?
Now, what's the simplest way around this?
Это самый простой способ взломать его.
It's the simplest way to break it down.
Это самый простой способ не обжечься.
It really is the simplest way to keep from getting burned.
И вот я решил. И выбрал самый простой способ... прости...
Then I decided, and chose the simplest way.
Самый верный и простой способ убедит его, это начать демонстрацию.
Easiest and simplest way to begin the demonstration.
Я полагаю, что самый простой способ быть арестованной...
I believe the simplest way would be to get arrested...
Самый простой способ привлечь зрителей - использовать свой голос.
The simplest way to hook the audience is to use your voice.
Некоторые из самых простых способов оценки старения не требуют специального оборудования.
Some of the simplest ways of assessing ageing don't need specialist equipment.
Впрочем, мысль была совсем недурна, это самый простой способ выяснить, с чем мы имеем дело.
much the simplest way of finding out what we are facing.” “But we don’t know what the thing was,”
Обычно это самый простой способ.
Usually the simplest way is the best.
Повторение символа – простейший способ усилить его значение.
Repeating a symbol is the simplest way to strengthen its meaning.
Самый простой способ – разрезать их на части и сжечь».
The simplest way is cut them to pieces first, and then burn them.
Кто-то другой решил бы проблему самым простым способом.
Some other man would have solved the problem in the simplest way possible.
Он задумался, как ей на это ответить, и выбрал наиболее простой способ.
He thought about how to answer that, and picked the simplest way.
Экспериментально доказано, что природа делает все простейшим способом.
It happens to be found experimentally that nature does do things in the simplest way.
Милорд любовь моя, самый простой способ – это прыгнуть через вашу саблю.
Milord love, the simplest way is to jump over your sword.
Двое кушанских солдат — теперь улыбающиеся — решили проблему самым простым способом.
Two of the Kushan soldiers—grinning, now—solved the problem in the simplest way possible.
– Самый простой способ вытащить его отсюда, – сказала Мара. – Это реально?
"It’s the simplest way to get him out of there," Mara said. "Can he do it?"
Но самый простой способ — это спросить у того, кто знает номер. Бублански вздохнул.
“Probably, but the simplest way is to ask somebody who already has the number.” Bublanski sighed.
Однако существуют достаточно простые способы решения этих проблем.
There are, however, relatively simple ways to remedy these problems.
20. Модели для комплексной оценки нуждаются в простых способах увязки концентраций озона с прекурсорами.
Integrated assessment models need simple ways to link ozone concentrations with precursors.
Говорилось, что простой способ оценки расходов на логистику - рассчитать 10% стоимости импортируемых товаров.
It was suggested that one simple way of estimating the cost of logistics is to calculate 10 per cent of the imported value of products.
96. С учетом целей оценок основу одного из простых способов использования результатов мониторинга составляют некоторые ключевые переменные и показатели.
96. Given the purposes of assessments, a simple way of using monitoring results is based on certain key variables and indicators.
Вероятно, простейший способ исклю-чить возможность автономности сферы применения состоит в том, чтобы исключить пункт 1(b) проекта статьи 18.
A simple way of ruling out the possibility of an autonomous scope of application might be to delete paragraph 1 (b) of draft article 18.
5.5.2 Должна быть обеспечена возможность проверки простыми способами правильности функционирования тех электронных систем, которые контролируют работу рулевого механизма.
5.5.2. It must be possible to verify in a simple way the correct operational status of those Electronic Systems, which have control over steering.
Самым простым способом сохранения помета в сухом состоянии является сокращение разлива питьевой воды для птицы (например, путем использования систем ниппельного поения водой).
A simple way of maintaining dry manure is to reduce the spillage of water from the drinking system (e.g. using a nipple drinking system).
Есть простой способ всё уладить.
There's a simple way to settle this.
Простой способ устранить эту боль?
A simple way to eliminate that pain?
Есть простой способ обойти тест.
Well, there is a simple way around this.
Слушай, есть простой способ выяснить это.
Look, there's a simple way to clear this up.
Что ж есть простой способ все проверить
Well, there's a simple way of finding out.
Простой способ сказать, что он в порядке.
A simple way to tell me he's okay.
Но, есть простой способ определить, параноик ли я.
There's a simple way to determine if I am paranoid.
Иногда мне не удавалось найти простой способ решения задачи, и я ходил кругами, отыскивая его.
Sometimes, for a thing where I didn’t notice a simple way to do it, I went all over the place till I got it.
По моему мнению, существует простой способ понять этот научный редукционизм — и простой способ его преодолеть.
There is, I believe, a simple way to understand this scientific reductionism—and a simple way to reverse it.
Конечно, есть простой способ узнать больше, но я не рекомендую его.
There is a simple way to learn more, of course, but I cannot counsel it.
Но у Рейдеров есть довольно простой способ борьбы с болезнью.
But the Raiders have a rather simple way of dealing with disease.
Но есть множество прямых, простых способов наподдать токсическим преступникам.
But there are all kinds of direct, simple ways to go after toxic criminals.
Но Стерн опроверг оба этих возражения чрезвычайно простым способом.
But Stern had solved both those objections in an extremely simple way.
Если б только существовал простой способ справиться со ста пятьюдесятью тоннами стали… И тут ни с того ни с сего Дэрин осенило.
If only there were a simple way to handle a hundred and fifty tons of steel …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test