Translation for "проследить по" to english
Проследить по
Translation examples
trace by
81. Практику государств в этом вопросе проследить сложно.
81. State practice on this matter is difficult to trace.
Наследие Турции можно проследить во многих древних цивилизациях.
Turkey's heritage can be traced to many ancient civilizations.
Генезис добровольчества в Пакистане можно проследить до его зарождения в движении <<Пакистан>>.
The genesis of volunteerism in Pakistan can be traced to the Pakistan movement.
Сопоставление дат позволит, возможно, проследить эволюцию подобных мер.
The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts.
Его корни можно проследить уходящими в глубину еще конца ХIХ века.
Its roots can be traced as far back as the late nineteenth century.
Кроме того, иногда было трудно проследить, как в ревизионных докладах обосновывались выводы.
In addition, it was sometimes difficult to trace the basis of the conclusions contained in the audit reports.
По опыту выступающего, проследить и определить релевантную практику чрезвычайно сложно.
In his experience, it was extremely difficult to trace and identify relevant practice.
Удалось проследить лишь цепочку поставки пяти датчиков давления.
Only the supply chain for the five pressure transmitters could be traced.
Специфическое спектральное изображение позволило проследить и выявить источник загрязнения.
The particular spectral signature of that feature had made it possible to trace the source of the contaminant.
40. Соответственно, не удается проследить и динамику развития ситуации в означенной сфере.
40. Correspondingly, it is not possible to trace how the situation in this sphere has developed.
— Увы, да! Они выехали вдвоем из Брайтона в ночь под воскресенье. Их путь удалось проследить до самого Лондона, но дальше он затерялся.
Oh, yes! They left Brighton together on Sunday night, and were traced almost to London, but not beyond;
Он легко проследил их путь до Клэпхема, но потом след потерялся, так как, прибыв туда, они сошли с почтовой кареты, везшей их от Эпсома[33], и наняли извозчика.
He did trace them easily to Clapham, but no further; for on entering that place, they removed into a hackney coach, and dismissed the chaise that brought them from Epsom.
Удалось потом проследить его путь: он шел пешком – до Порт-Рузвельта, а оттуда до Гэдсхилла, где он спросил чашку кофе и сандвич; кофе выпил, а сандвич не съел.
His movements--he was on foot all the time--were afterward traced to Port Roosevelt and then to Gad's Hill where he bought a sandwich that he didn't eat and a cup of coffee.
– Ларус, Фаррух, – пойдете позади и проследите, чтобы следов не оставалось. Будьте особо внимательны – ведь с нами двое необученных новичков. – Он повернулся, указал рукой направление: через котловину. – Походной цепочкой с фланговым охранением – пошли!
"Larus and Farrukh, you are to hide our tracks. See that we leave no trace. Extra care—we have two with us who've not been trained." He turned, hand upheld and aimed across the basin.
Нам предстоит здесь совершить то, чего буржуазная политическая экономия даже и не пыталась сделать, – именно показать происхождение этой денежной формы, т. проследить развитие выражения стоимости, заключающегося в стоимостном отношении товаров, от простейшего, едва заметного образа и вплоть до ослепительной денежной формы.
Now, however, we have to perform a task never even attempted by bourgeois economics. That is, we have to show the origin of this money-form, we have to trace the development of the expression of value contained in the value-relation of commodities from its simplest, almost imperceptible outline to the dazzling money-form.
Если мы посредством идеального наблюдения проследим движение, исходящее от движущейся субстанции А, передаваемое через ряд промежуточных центров и достигающее одаренной ощущением субстанции В, то мы найдем, в лучшем случае, что ощущение в субстанции В развивается или повышается одновременно с принятием доходящего движения, — но мы не найдем, что это произошло вследствие движения…
Were we even by an ideal observation to trace the motion proceeding from the moving substance A, transmitted through a series of intermediate centres and reaching the substance B, which is endowed with sensation, we should at best find that sensation in substance B is developed or becomes enhanced simultaneously with the reception of the incoming motion—but we should not find that this occurred as a consequence of the motion.
Невозможно проследить.
Impossible to trace.
Нельзя проследить то, чего нет.
They can’t trace something that isn’t there.”
— Этот звонок можно проследить?
   “Can this call be traced?”
— Не «проследить», Майрон.
"It's not a trace, Myron.
— Они могут проследить звонок? И вообще, можно ли проследить сотовый телефон?
You mean so they can trace the call? Can you trace a cellular call?
Проследить звонок до телефона-автомата в аэропорту равносильно тому, что вообще его не проследить.
Tracing a call to an airport pay phone is the same thing as not tracing it at all.
Проследить не удалось.
The trace had not been made.
– Мы проследили его сами.
“We’ve traced him ourselves.
с намерением проследить их путь.
intending to trace their route.
Джентельмены, я уверен, что такое дорогое событие можно проследить по его счету.
Gentlemen, I am confident that an event this expensive can be traced to his expense account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test