Translation for "traced to" to russian
Translation examples
As a political rather than a legal concept, self-determination can be traced back many centuries.
Самоопределение как политическая, а не правовая концепция может быть прослежено на глубину многих веков.
13. The present report first traces the evolution of the protection of persons in the event of disasters.
13. В настоящем докладе сначала будет прослежена эволюция защиты лиц в случае бедствий.
It then traced the impact of outside flows of capital, trade and technology on Latin American cultures.
В нем были также прослежены последствия внешних потоков капитала, товарооборота и технологии для культуры стран Латинской Америки.
In particular, it traced the diffusion of more environmentally sustainable technologies over time, where this has occurred.
В частности, в нем было прослежено распространение более экологически устойчивых технологий во временном разрезе, где это имело место.
Jurisdictions that have adopted such an approach focus on whether the proceeds can be traced back to the original collateral.
В правовых системах, использующих этот подход, основное внимание уделяется вопросу о том, могут ли поступления быть прослежены до первоначального обремененного имущества.
I submit that the causes of any such so-called failure can be traced far beyond the borders of the unfortunate country that is so labelled.
Я хочу заявить, что причина такого банкротства может быть прослежена далеко за границами бедной страны, на которую был навешан этот ярлык.
3. It is Sweden's view that the principal strength of the Declaration is the fact that its substantive content, most of which can be found in or traced from international agreements, is now extended to cover all situations.
3. Главное, по мнению Швеции, достоинство Декларации состоит в том, что основные содержащиеся в ней элементы, большинство из которых может быть найдено или прослежено в международных соглашениях, распространены теперь на все ситуации.
93. A correlation between broad-based social and political acceptance of violence as a means of conflict resolution and violence against women can be traced at the individual, community and national levels.
93. Взаимосвязь обусловленного широким признанием общественного и политического одобрения насилия как средства разрешения конфликтов и насилия в отношении женщин может быть прослежена на индивидуальном, общинном и национальном уровнях.
Responsibility for crimes against humanity must be traced upwards through the chain of command, and concerted efforts made to arrest fugitives and bring them to justice.
Ответственность за преступления против человечности должна быть прослежена снизу вверх, следуя по иерархической лестнице, и должны быть предприняты согласованные усилия по аресту лиц, скрывающихся от правосудия, и передачи их в руки правосудия.
81. State practice on this matter is difficult to trace.
81. Практику государств в этом вопросе проследить сложно.
Turkey's heritage can be traced to many ancient civilizations.
Наследие Турции можно проследить во многих древних цивилизациях.
The genesis of volunteerism in Pakistan can be traced to the Pakistan movement.
Генезис добровольчества в Пакистане можно проследить до его зарождения в движении <<Пакистан>>.
The comparison dates could enable tracing the evolution of these efforts.
Сопоставление дат позволит, возможно, проследить эволюцию подобных мер.
Its roots can be traced as far back as the late nineteenth century.
Его корни можно проследить уходящими в глубину еще конца ХIХ века.
In addition, it was sometimes difficult to trace the basis of the conclusions contained in the audit reports.
Кроме того, иногда было трудно проследить, как в ревизионных докладах обосновывались выводы.
In his experience, it was extremely difficult to trace and identify relevant practice.
По опыту выступающего, проследить и определить релевантную практику чрезвычайно сложно.
Only the supply chain for the five pressure transmitters could be traced.
Удалось проследить лишь цепочку поставки пяти датчиков давления.
The particular spectral signature of that feature had made it possible to trace the source of the contaminant.
Специфическое спектральное изображение позволило проследить и выявить источник загрязнения.
40. Correspondingly, it is not possible to trace how the situation in this sphere has developed.
40. Соответственно, не удается проследить и динамику развития ситуации в означенной сфере.
Probably impossible to trace to a specific weapon.
Невозможно проследить до конкретного оружия.
The cyclonite was traced to Colombian rebels who support the opposition.
Гексоген можно проследить до колумбийских повстанцев, которые поддерживают оппозицию.
Harper wasn't going to leave it anywhere that could be traced to him.
Харпер не хранил справочник там, где его могли бы проследить.
The ones we traced to that investment firm a few weeks ago?
Те самые, что мы проследили до инвестиционной компании пару недель назад?
Gentlemen, I am confident that an event this expensive can be traced to his expense account.
Джентельмены, я уверен, что такое дорогое событие можно проследить по его счету.
14th man gave up an e-mail address we just traced to the Engineering Department at Bryden University.
Номер 14-ть дал нам адрес электронной почты, который мы проследили до технического факультета в университете Брайден.
Oh, yes! They left Brighton together on Sunday night, and were traced almost to London, but not beyond;
— Увы, да! Они выехали вдвоем из Брайтона в ночь под воскресенье. Их путь удалось проследить до самого Лондона, но дальше он затерялся.
He did trace them easily to Clapham, but no further; for on entering that place, they removed into a hackney coach, and dismissed the chaise that brought them from Epsom.
Он легко проследил их путь до Клэпхема, но потом след потерялся, так как, прибыв туда, они сошли с почтовой кареты, везшей их от Эпсома[33], и наняли извозчика.
His movements--he was on foot all the time--were afterward traced to Port Roosevelt and then to Gad's Hill where he bought a sandwich that he didn't eat and a cup of coffee.
Удалось потом проследить его путь: он шел пешком – до Порт-Рузвельта, а оттуда до Гэдсхилла, где он спросил чашку кофе и сандвич; кофе выпил, а сандвич не съел.
"Larus and Farrukh, you are to hide our tracks. See that we leave no trace. Extra care—we have two with us who've not been trained." He turned, hand upheld and aimed across the basin.
– Ларус, Фаррух, – пойдете позади и проследите, чтобы следов не оставалось. Будьте особо внимательны – ведь с нами двое необученных новичков. – Он повернулся, указал рукой направление: через котловину. – Походной цепочкой с фланговым охранением – пошли!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test