Translation for "продвинулись в" to english
Продвинулись в
Translation examples
Глобализация уже продвинулась сейчас далеко вперед.
The process of globalization is now well advanced.
Процесс присоединения или ратификации продвинулся хорошо
Accession or ratification process well advanced
Дальше всего работа продвинулась в Индии.
Work in India has reached an advanced stage.
Да гонды достаточно продвинулись в некотором роде.
Yes the Gonds are quite advanced in some ways.
Мы немного продвинулись вперед.
We are more advanced.
Мы продвинули дело вперед.
Operationally, we have advanced the case.
Он войдет. И он продвинулся к ступенькам.
He will go in. He advances to the steps.
Они продвинулись на 4 мили и остановились.
They advanced four miles and then stuck.
Автомобиль продвинулся еще на полсотни метров.
The limousine advanced fifty yards.
Весна здесь продвинулась дальше, чем в Монпелье.
Spring was further advanced than in Montpellier.
Предсказание уже продвинулось до 2140 года.
Already the prediction had advanced to 2140.
Тот продвинулся еще на двадцать лет вперед.
It had advanced another twenty years.
Она нисколько не продвинулась, никуда не проникла.
She had made no advance, no inroads at all.
Картина продвинулась далеко и была близка к завершению.
The picture was far advanced, almost completed.
К сожалению, эти переговоры существенно не продвинулись.
Unfortunately, these negotiations seem to have made little substantive progress.
:: значительно продвинулся ремонт здания Генеральной Ассамблеи.
:: Refurbishment of the General Assembly Building was well progressed.
Целевая группа успешно продвинулась в своей работе.
The work of the Task Force had progressed well.
Южный Судан не продвинулся в решении этих вопросов.
South Sudan has made no progress on these issues.
Мы продвинулись вперед, но не смогли успешно завершить работу.
We made progress, but it was not possible for us to come to a positive conclusion.
7. Значительно продвинулась реформа национальной полиции.
7. There has been significant progress in the reform of the national police.
Особое удовлетворение вызывает тот факт, что этот процесс значительно продвинулся вперед.
The significant progress achieved in that process was highly encouraging.
Мы с удовлетворением отмечаем, что процесс идентификации значительно продвинулся вперед.
We note with appreciation that the identification process has progressed considerably.
31. В наибольшей степени процесс продвинулся на европейском уровне.
31. The most progress has been made at the European level.
По сведениям полиции, комиссар Мэгре не продвинулся в расследовании...
According to a police statement, Chief Inspector Maigret has made no further progress in the case...
Я чувствую, что сегодня я действительно продвинулась в познании и практике своей профессии.
I have progressed in the theory and practice of my profession.
Я существенно продвинулся в отношениях с Крипке, что привело к возникновению неловкой ситуации.
I've made substantial progress in bonding with Kripke, which brings me to an awkward moment.
Я начинаю понимать, почему полиция Далласа... ничуть не продвинулась в этом деле.
I'm beginning to get a sense of why the Dallas p.D. Hasn't made a lick of progress in this case.
Мы недалеко продвинулись в нескольких направлениях и нам на самом деле нужен скребок для обуви.
It's better than that. We've made not much progress in several directions and we did need a boot scraper.
Прошел час. Они продвинулись очень ненамного, хотя стол был уже завален кусками пергамента, исписанными формулами и символами, а в голове у Гарри стоял такой туман, словно ее наполнил ароматический дым из камина профессора Трелони.
An hour later, they had made very little progress, though their table was littered with bits of parchment bearing sums and symbols, and Harry’s brain was as fogged as though it had been filled with the fumes from Professor Trelawney’s fire.
— Нет. — Нет — не продвинулись или нет — не много?
'You making any progress, or is that too much to ask?' 'No.' 'No, it's not?
— Возможно, я продвинулась вперед.
I may be making progress.
— Так насколько вы продвинулись?
“Well, what progress have you made?”
– А как далеко вы продвинулись с выкупом?
“How does your collection progress?”
Работа Вонда заметно продвинулась.
Vond’s project was progressing well.
И продвинулась ли она хоть чуть-чуть в обучении?
And has she made any progress at all in her lessons?
– Мы сильно продвинулись вперед, сэр.
We make good progress, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test