Translation for "проводить параллель" to english
Проводить параллель
verb
Translation examples
verb
В Панаме проводится параллель между противозаконным поведением и ситуациями общественного риска.
It puts in parallel illegal behaviour and social risk situations.
Не следует проводить параллелей с другими ситуациями, которые принципиально отличаются от этой.
Parallels cannot be made with other situations of a fundamentally different nature.
Однако было бы опасно проводить параллели между террором и особенностью того или иного политического режима.
It would be dangerous, however, to draw parallels between terror and the peculiarities of a given political regime.
В связи с этим необходимо с осторожностью проводить параллели со статьями, касающимися ответственности государств.
Therefore, caution should be exercised in drawing parallels with the articles on State responsibility.
Проблема в том, что тут пытаются проводить параллели между космическим и не космическим правом по отношению к войне.
The problem lies in trying to create the parallels between space and non-space law with respect to war.
Но мы не проводим параллелей между этими двумя конфликтами и не сравниваем их с какими-либо другими конфликтами.
But we do not draw parallels between the two conflicts or with any other conflict.
Проводятся параллели между обоими индексами, дополняемые кратким анализом ценовых изменений, которые отражает ИМК.
Parallels between both indices are drawn and this is followed by a short analysis of the price changes shown by ISB.
Кроме того, Суд отмечает, что было бы неуместно проводить параллель с международными трибуналами, учрежденными Советом Безопасности.
The Court further notes that it would not be appropriate to draw a parallel vis-à-vis the International Tribunals established by the Security Council.
В этой связи проводилась параллель между "декларацией" применительно к праву, касающемуся односторонних актов, и "договором" применительно к договорному праву.
In this connection, a parallel was drawn between a “declaration” with regard to the law of unilateral acts and the “treaty” in relation to treaty law.
8. В отношении вопроса об официальном признании ислама в Молдове она указывает, что молдавские власти никогда не проводили параллели между исламом и экстремизмом.
On the issue of the official recognition of Islam in Moldova, she pointed out that the Moldovan authorities had never drawn parallels between Islam and extremism.
- Я всего лишь проводил параллель между... - Пиво.
- I was just drawing a parallel...
В общем, когда ты проводишь параллели, связи...
Anyhow, when you point out the parallels, the connections,
Интересно, что это проводит параллель с первым делом Стива.
It's interesting, the parallels with Steve's first case. - Right.
Ты ничем не можешь помочь, но проводишь параллели с собой.
You can't help but draw parallels to your own life.
— Нет, здесь нельзя проводить параллель.
'No, the parallel isn't exact.
Мы просто проводим параллели между видимым движением планет и...
We merely draw a parallel to the apparent motions of the—
В конце концов, мы не какое-то племя неграмотных дикарей, поэтому тут нельзя проводить параллели. — Возможно.
After all, we are not an ignorant tribe of savages. No parallel." "Perhaps.
И юный Аркадий еще долго проводил параллель между вооруженным стадом Иалдаваофа и сознательными воинами революции.
      And young Arcade lengthily prolonged the parallel between the armed herds of Ialdabaoth and the intelligent fighting men of the rebel army.
Когда они описывали процедуры клинических испытаний, для них было естественно объяснять на примерах, проводя параллели с другими лекарствами.
When they described the procedures for clinical trials, it was natural for these people to give me examples, to draw parallels with other drugs.
Этот человек проводит параллель между нами и пришельцами, белыми людьми и индейцами в момент, когда белые впервые появились на континенте.
This man was drawing a parallel between us and the visitors and the Indians and the white men when the whites first showed up in America.
Он был страстным поклонником героев, особенно Александра Великого, и любил проводить параллель между македонцем и покойным шведским королем[26].
He was a passionate Admirer of Heroes, particularly Alexander the Great, between whom and the late King of Sweden he would frequently draw Parallels.
в частности, проводятся параллели между главным героем и демобилизованными солдатами, пытающимися вернуться домой к своим семьям после кошмарной резни.
in particular, parallels are drawn between the titular Mud Man and the scores of displaced soldiers attempting to return home and reclaim their families after the appalling slaughter.
– Он покосился на Аиду и не стал проводить параллелей. И все же интересно, догадался ли кто-нибудь проверить перевод иероглифов, украшающих эти стены? Там запросто может быть написано что-то вроде "Птахотеп – осел!"
He glanced at Aida and refrained from expanding the parallel, though he did wonder if anyone had bothered to check the translations on those hieroglyphs decorating the walls, or whether they really read something like Ptah-hotep is a louse!
— И «Вельт» и «Франкфуртер альгемайне» проводят параллель с последними событиями в Англии, в особенности с антивьетнамскими демонстрациями, расовыми беспорядками в Бирмингеме и протестами Ассоциации домовладельцев и жильцов по поводу жилищного законодательства для цветных.
Both Welt and Frankfurter Allgemeine draw parallels with recent events in England; they refer specifically to the antiVietnam protests in London, the race riots in Birmingham and the Owner Tenants Association protests on coloured housing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test