Translation for "проведет" to english
Translation examples
verb
29. Согласно решению Совета ФАО (сто восьмая сессия, 5-14 июня 1995 года) был создан технический комитет открытого состава, который проведет обзор и согласует форму и содержание кодекса ведения ответственного рыболовства, а также какие бы то ни было последующие меры, включая принятие, если это будет необходимо, дополнительных положений, касающихся прилова и выброса рыбы, которые могут потребоваться для окончательной доработки кодекса, прежде чем он будет представлен двадцать восьмой сессии Конференции ФАО (Рим, 20 октября-2 ноября 1995 года) на утверждение.
29. As a consequence of a decision of the FAO Council (108th session, 5-14 June 1995), an open-ended Technical Committee has been set up to review and agree on the form and content of the Code of Conduct for Responsible Fisheries and any follow-up action, including further provisions with regard to by-catch and discards if necessary, which may be required to finalize the Code prior to its submission to the Twenty-eighth Session of the FAO Conference (Rome, 20 October-2 November 1995) for approval and adoption.
Он сказал, что завтра весь день проведет в офисе, так что, вы наверстаете упущенное, в другой раз.
He said he's at the office all day, and you'll have to catch up another time.
Мы поймаем его на месте преступления, и остаток своей никчёмной жизни он проведет там, где и заслуживает.
Now, we're gonna catch Gish in the act, and he's gonna spend the rest of his pathetic life right where he belongs.
Скажи свои друзьям, что следующий, кого я поймаю, проведет все лето, собирая собачьи какашки по всему городу
Tell your friends the next one of you I catch, I will personally make sure he spends his summer picking up dog shit off San Onofre.
Наш реальный план состоял в том, чтобы захватить корабль в Мериландию, но я знал, что мы нуждались в защите которая проведет нас мимо мародеров и бандитов из Железных Гор.
Our real plan was to catch a boat to Merilandria, but I knew we needed protection to get us past the marauders and the bandits of the Iron Mountains.
Он уже и так задержался на лишний день, а с бригадиром на лесопилке шутки плохи, это вам не цирковой инспектор манежа по имени Почти Нормальный Джимми. Однако перед отъездом Плаки пообещал артистам, что присоединится к ним, когда они приедут выступать в штат Вашингтон, и проведет у них в гостях уик-энд.
He was already a day late and the logging foreman cracked an even smarter whip than Nearly Normal. He promised to catch up with the show in Washington, however, and spend a weekend or two with the troupers. Alas, that never came to pass.
verb
Ясно, что твоя единственная забота может волновать меня. Я собираюсь завлечь биологического отца в ловушку. Из-за меня, он проведет остаток своей жизни в тюрьме.
Clearly your only concern is that it might actually bother me that I'm about to entrap my biological father, that because of me, he's gonna go to prison for the rest of his life.
verb
Совещание Сторон проведет обзор соответствующего опыта и наилучшей практики и займется их распространением.
The Meeting of the Parties will review and disseminate relevant experience and best practices.
ЕЭК проведет обследование наилучшей практики оценки срока службы основных фондов.
ECE to undertake survey of best practice in estimating service lives of fixed assets
92. Председатель говорит, что Бюро проведет заседание с целью обсуждения оптимального порядка дальнейшей работы.
92. The Chairman said that the Bureau would meet to discuss how best to proceed.
Секретариат СЕРФ проведет дополнительные консультации с партнерами и на основе их ответов примет решение о дальнейших действиях.
The CERF secretariat will conduct additional consultations with partners and, on the basis of their responses, decide how best to proceed.
Секретариат проведет исследование с целью определения наилучшего способа форматирования этих данных для того, чтобы этот документ был удобен для использования.
The secretariat would study how best to format the data to create a user-friendly document.
В этой связи Совещание Сторон проведет обзор опыта и наилучшей практики, которые уже имеются в этой области, и распространит информацию о них.
The Meeting of the Parties will therefore review and disseminate experience and best practices that are already available in this field.
65. Председатель говорит, что Бюро проведет заседание для определения наиболее рационального подхода к решению обсуждаемого вопроса.
65. The Chairman said that the Bureau would meet to determine how best to approach the matter under discussion.
Группа по передовой практике миротворческой деятельности Департамента операций по поддержанию мира проведет два брифинга, о которых говорится ниже.
There will be two briefings, organized by the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations, as indicated below.
Это лучшие 52 минуты, которые вы проведете сегодня.
Yeah. It's the best 52 minutes you'll spend all day.
Вы не должны ничего утверждать, пока полиция не проведет допросы.
That's for the police to decide. It's best to keep it to yourself.
А самое лучшее - весь день вы проведете только с мамочкой!
And the best part is You get to spend a whole day with just mommy!
И самое главное - если вы приедете в лагерь Красти - вы проведете лето со мной.
And the best part is, when you come to Kamp Krusty... you'll spend the summer with me!
7 лет, которые вы проведете, как хирургические ординаторы станут лучшими и худшими в вашей жизни.
the seven years you spend as a surgical resident will be the best and worst of your life.
Семь лет, которые вы проведете здесь в качестве прикомандированных к клинике хирургов, будут лучшими и худшими в вашей жизни.
The seven years you spend here as a surgical resident will be the best and worst of your life.
Но после того, как он обзавелся хорошим домом с прилегающими охотничьими угодьями[3], для многих, знавших его беспечный характер, казалось вероятным, что он всю жизнь проведет в Незерфилде, отложив основание родового поместья Бингли до следующего поколения.
but as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.
Даже лучший оннагата меня не проведет.
Not even the best onnagata can fool me.
Однако НАСА проведет на Земле тысячу испытаний и подскажет мне наилучший способ.
But NASA’ll do it a thousand times back on Earth and tell me the best way to get it done.
Если это действительно так, то следующие двадцать четыре часа с небольшими перерывами она проведет во сне — что будет лучшим для нее лекарством.
If she had, it could be that she would spend most of the next twenty-four hours sleeping, which would be the best thing for her.
Он никогда не заводил роман с этой женщиной, но думал о ней как о лучшей подруге и наперснице и мечтал, что, когда его дети вырастут, он проведет весь остаток своей жизни с ней.
He never had an affair with this woman but thought of her as his best friend and confidante, and dreamed that once his children were grown he would spend the rest of his life with her.
Мамочка К. могла помочь Дарзо одним способом: отправить его в бордель и распорядиться, чтобы за ним присмотрели. Там, в относительной безопасности, он проведет дня три.
The best Momma K could do was make sure that Durzo went to one of her brothels and have someone keep an eye on him. He might be there for two or three days straight, but she could make sure he was safe. Relatively. “I’ll take care of the boy,”
Медленно, взвешивая каждое слово, он сказал: – По той простой причине, я полагаю, что вы очень симпатичная женщина, и мне бы не хотелось думать, что вы проведете в тюрьме лучшие годы своей жизни.
Speaking slowly and deliberately, he said, ‘For the simple reason, I suppose, that you’re a very attractive woman, and I don’t like to think of you being shut up in prison for all the best years of your life.
Тем не менее оставалось свободное время в будни, пока девочки находились в школе, а также по субботам, когда Брайан забирал дочерей, и, поразмыслив, Робин сочла, что наилучшим образом проведет эти часы в постели с Дениз.
But she was free during school hours and all day on Saturday when Brian took the girls out, and on mature reflection she decided that these free hours might best be spent in Denise’s bed.
Он сделает все, дабы не забыть о том, что она член его семьи. – Пока, Рокс. Он захлопнул дверь и пошел к своей комнате на другой стороне коридора. Он знал, что проведет остаток ночи в мыслях о предмете своих желаний, куда более недосягаемых, чем брильянты.
He’d do best to remember she was family. “See you, Rox.” He shut the door and walked across the hall to his own room, where he knew he would spend what was left of the night dreaming about a prize much more unattainable than diamonds.
Мы расплачиваемся с Евой, Баумгартен собирает свои бумажки, и мы вместе — он сообщает мне, что его «подружка», которой он звонил, проведет этот вечер без него, — отправляемся в ближайшую книжную лавку, где обычно один из нас выкладывает пять долларов за пять оставшихся от тиража книг, которые скорее всего он никогда не прочтет.
We pay Eva, Baumgarten collects his property, and together—his “pal” on the phone is best left to herself this evening, he informs me—we head toward the nearest Bookmasters, where, as usual, one or the other of us will lay out five dollars for five remaindered books he most likely will never get around to reading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test