Translation for "приятные места" to english
Приятные места
Translation examples
Федеральная тюрьма - приятное место.
Federal prison is a nice place.
Это приятное место. Теплое, тихое
It's a nice place- warm, quiet.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel's quite a nice place, actually
Хорошо встретиться в приятном месте.
It's good to meet in a nice place.
Не очень приятное место, насколько я помню.
Not a nice place to visit, from what I recall.
Там не было на стенах таких приятных мест для отдыха.
They didn't have nice places like this on the walls for you to climb into.
До чего приятное место, вот где можно вытянуть ноги и расслабиться.
It's a real nice place to stretch your legs and take it easy.
— Тебе не следует это знать, — ответил он. — Это не слишком приятное место.
‘You don’t want to know that,’ he said. ‘It’s not always a nice place.
— Да, похоже, это не слишком приятное место? — спросил Розен, когда они вернулись за остатком груза.
'Not a very nice place, is it?' Rosen asked as they came back for the last load.
— Осталось после пребывания в одном из мест, где мне пришлось побывать, — сказал он. — Это было не очень приятное место.
'It's from one of the places I've been,' he said. 'Not a very nice place.'
Поверьте в то, что цель жизни заключается в приятном времяпрепровождении, посещении приятных мест и общении с приятными людьми.
Believe that the aim of life is to have a nice time, go to nice places and meet nice people.
Пожалуй, все-таки не стоило бы, если бы потом всю после-жизнь пришлось торчать в Бездне. Это не слишком приятное место, Карамон, и я не пойму, чего Рейстлин так туда стремится.
It certainly wouldn't be worth it, though, if I had to spend the Afterlife in the Abyss, which is not a nice place.
«приятные» места — это холлы больших гостиниц, небольшие уютные клубы, ночные клубы и частные дома с крупногабаритной радиоаппаратурой, но без книжных полок;
nice places are the halls of great hotels, intimate little clubs, night clubs and private houses with large radiograms and no bookshelves;
84. Салвадор - это весьма приятное место для посещения.
Salvador is a very pleasant place to visit.
Правда, здесь не самое приятное место для этого.
Still, it's not the most pleasant place for it.
в приятнейшие места вход беспошлинный!
a toll-free entry into the most pleasant places!
Они проходил в саду, в приятном месте.
They were held in the garden, a pleasant place to be.
Приятное место, подумал Харкорт.
It was a pleasant place, Harcourt told himself.
Ты убедишься, что это очень приятное место.
Really it is a pleasant place, you know.
Тем не менее подвалы Хорца вовсе не были приятным местом.
Nevertheless, the pits of Horz was not a pleasant place.
- Сад вечером - такое приятное место.
‘A garden in the evening is such a pleasant place, I find.’
Зарабатывали мы много, и могли позволить себе задержаться в приятных местах.
We made good money, and lingered in the pleasant places.
— Там очень приятное место, — сказала она. — Вы там никогда не были. — Нет. В Тайбене я был, но не в Мальгури.
“It’s a pleasant place,” Jago said. “You’ve never been there.” “No. To Taiben. Not to Malguri.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test