Translation for "причины решения" to english
Translation examples
Расширить работу по документированию причин решений для организаций различного вида транспорта
Enhance the documentation of reasons for decisions for modal organizations
По этим причинам решения, которые Совет Безопасности может принять или не принять, серьезно повлияют на целый ряд областей.
For those reasons, the decisions that the Security Council may take or may fail to take will have increasingly severe repercussions in a number of areas.
По ряду причин решение по вопросу о продолжении ПМС должно быть принято в начале 2008 года с учетом того, что необходимо еще уточнить ряд деталей.
For several reasons, a decision on continuation should be taken in early 2008, recognising that there are a number of details that still need to be sorted out.
По этой причине решение об использовании тех, а не других механизмов должны приниматься с учетом оценки ситуации на месте и соображений национальных субъектов.
For that reason, the decision to deploy them rather than use other tools must be guided by considerations both of the situation on the ground and of the national actors.
121. По этим причинам решение не формулировать отдельное требование об "ущербе" ни в статье 1, ни в статье 3 для установления факта совершения международно-противоправного деяния, как представляется, является совершенно верным в принципе.
121. For these reasons the decision not to articulate a separate requirement of “damage”, either in article 1 or in article 3, in order for there to be an internationally wrongful act seems clearly right in principle.
117.19 повысить прозрачность процесса помилования в случаях смертных приговоров, придавая гласности причины решений и представляя графики слушаний (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
117.19. Improved transparency of the clemency process in death penalty cases by making public the reasons behind decisions and providing a timetable for hearings (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 117.20.
Именно по этим причинам решения в отношении мобильности должны приниматься исходя процесса, охватывающего общий анализ того, как наиболее эффективно задействовать персонал для достижения стратегических целей организации в среднесрочном и долгосрочном плане.
It is for these reasons that decisions regarding mobility and the required level of mobility should emanate from a process that involves an overall examination of how best to deploy the staff to meet an organization's strategic goals over the medium to long term.
c) расширенный рабочий документ г-жи Хэмпсон по вопросу о положении в области прав человека коренных народов в государствах и других территориях, находящихся под угрозой исчезновения по экологическим причинам (решение 2004/122 Комиссии; резолюция 2004/10, пункт 1 Подкомиссии);
(c) Expanded working paper by Ms. Hampson on the human rights situation of indigenous peoples in States and other territories threatened with extinction for environmental reasons (Commission decision 2004/122; Sub-Commission resolution 2004/10, para. 1);
Государство может разрешить либо иностранцу, либо правительству потребовать представления причин решения.
A State may permit either the alien or the Government to require that reasons for a decision be provided.
Оратор изучил причины решения Ирландии не снимать свои оговорки, но не смог понять их смысл.
He had studied the reasons for Ireland's decision not to withdraw its reservations and had failed to understand them.
По делу Пирса Джордана правительство сообщило Специальному докладчику о том, что Генеральному прокурору не уместно излагать подробные причины решения об отказе от возбуждения преследования.
In the case of Pearce Jordan, the Government conveyed to the Special Rapporteur that it is not appropriate for the Director of Public Prosecutions to give detailed reasons why a decision was made not to initiate a prosecution.
128. Неделимые совместные имущественные права прекращаются в момент расторжения брака или аннулируются, при наличии серьезных причин решением суда, за которым обратился один из супругов, в то время когда брак еще существовал.
128. Undivided co-ownership is terminated by discontinuation of the marriage or rescinded, for grave reasons, by court decision applied for by either of the spouses while the marriage still existed.
С учетом этих обстоятельств ничего не остается, как сделать вывод о том, что настоящей причиной решения гна Анастасиадеса о прекращении переговоров является зримая перспектива успешного проведения ориентированных на достижение результатов переговоров на основе взаимных уступок.
In these circumstances, one cannot help but arrive at the conclusion that the prospect of results-oriented negotiations involving a give-and-take exercise was the actual reason behind the decision of Mr. Anastasiades to withdraw from the talks.
Для нее самой причины решений всегда были предельно ясными.
The reasons for her decisions always seemed perfectly clear to her.
Самой вероятной причиной решения, принятого в последний момент, стала новая беременность жены, завершившаяся рождением второй дочери Маташа.
The most likely reason for that decision, which he kept postponing, was that his wife was pregnant again, this time with their second daughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test