Translation for "присяга на верность" to english
Присяга на верность
noun
Translation examples
Однако он или она должны выйти из его или ее подданства или гражданства и принять Присягу на верность.
However, he or she must renounce his or her nationality or citizenship and must take the Oath of Allegiance.
имеет право, подав заявление, а если она является британским покровительствуемым лицом или иностранкой, то, принеся присягу в верности, зарегистрироваться в качестве гражданки Барбадоса.
shall be entitled, upon making application, and, if she is a British protected person or an alien, upon taking the oath of allegiance, to be registered as a citizen of Barbados.
Во время путешествия ее семья попала в засаду, цель этой засады -- получить от ее брата, Хусейна ибн Али, присягу на верность тогдашнему правителю.
Her family was ambushed while traveling in order to get an oath of allegiance from her brother, Hussain ibn Ali, for the ruler at the time.
Мартин Макгинесс, избранный член парламента Шинн Фейна в Северной Ирландии, прежде чем занять свое место в парламенте, был обязан принести присягу на верность британской монархии.
Martin McGuinness, an elected Member of Parliament of Sinn Fein in Northern Ireland, was required to take an oath of allegiance to the British monarchy before taking his seat in Parliament.
Если заявитель удовлетворяет этим различным требованиям, ему выдается сертификат о натурализации и после принятия присяги на верность заявитель становится гражданином Ямайки с даты, указанной в сертификате о натурализации.
Once the applicant has satisfied these various qualifications, a certificate of naturalization is issued and upon taking the prescribed oath of allegiance, the applicant becomes a citizen of Jamaica as of the date of the Certificate of Naturalization.
Сотрудники судебной системы, существовавшей до 1994 года, были приняты без присяги на верность новой Конституции, хотя эти же люди клялись поддерживать конституцию апартеида, которая была открыто основана на расизме.
Members of the pre1994 judiciary were accepted without the requirement of an oath of allegiance to the new Constitution while these same people had sworn to uphold the apartheid constitution that was openly based on racism.
В то же время Израиль внес поправки в национальное законодательство о гражданстве, содержащие требование принесения присяги на верность Израилю как еврейскому государству; таким образом, исторически обусловленное пребывание палестинцев на земле своих предков отныне рассматривается как незаконное.
At the same time, it had amended its citizenship legislation to require an oath of allegiance to Israel as a Jewish State, thus delegitimizing the historic presence of the Palestinians in the land of their ancestors.
2. Если такие устные переводчики или другие лица, обладающие специальной компетенцией, не связаны присягой на верность Организации Объединенных Наций, то им предлагается сделать торжественное заявление о том, что они будут выполнять свои обязанности честно, добросовестно и беспристрастно.
2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially.
2. Если такие переводчики или иные лица, обладающие специальной компетенцией, не связаны присягой на верность Организации Объединенных Наций, им предлагается сделать торжественное заявление о том, что они будут выполнять свои обязанности честно, добросовестно и беспристрастно, уважая конфиденциальный характер работы.
2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings.
Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению.
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... .. and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations.
— Он будет меня уговаривать принести Вечной повторную присягу на верность.
He will seek to persuade me to renew my oath of allegiance to the Eternal.
Но мы не забудем нашу присягу на верность Императору и Республике: что бы они ни решили предпринять, мы – их правая рука.
Let us not forget our oath of allegiance to the Emperor and the Republic; whatever they choose to do, we are sworn to be their right arm.
вооруженные силы Канады распускаются и их личный состав немедленно вливается в вооруженные силы США с принесением совместной присяги на верность;
disbandment of the Canadian armed forces and their immediate recruitment by the US forces under a joint Oath of Allegiance;
Как только закончится весь этот балаган, я созову особый военный трибунал, и мы покажем изменникам, что такое присяга на верность.
As soon as this mess is over, I’ll set up special court martial and we’ll teach these traitors the meaning of their oaths of allegiance."
Он не только отлучил от церкви и без того черную душу Иоанна, чье место в аду, но и освободил его подданных от присяги на верность сюзерену.
Not only did the excommunication damn John’s already black soul to the eternal fires of Hell, but it also absolved his subjects from their oaths of allegiance.
Когда господа Крюгер и Йориссен возвратились в Трансвааль, последний джентльмен приступил к исполнению своих прежних обязанностей генерального прокурора; по этому случаю, если мне не изменяет память, я сам имел честь организовать для него церемонию принятия присяги на верность ее величеству, которой он не изменил до конца.
Kruger and Jorissen to the Transvaal, the latter gentleman resumed his duties as Attorney-General, on which occasion, if I remember aright, I myself had the honour of administering to him the oath of allegiance to Her Majesty, that he afterwards kept so well.
Регистрация заключалась в заполнении длинной и раздражающе запутанной и сложной анкеты, которая начиналась с его имени и с самого высокого из его классификационных номеров, обследовала причины, по которым он впал в немилость, требовала назвать имена его ближайших друзей и родственников, а завершалась присягой хранить верность Соединенным Штатам Америки.
Registration involved the filling out of a long, annoyingly complicated form that started with his name and highest classification number, investigated his reasons for having fallen from grace, asked for the names of his closest friends and relatives, and ended with an oath of allegiance to the United States of America.
– Я оспариваю. – Рашель показала на черный картридж. – Во-первых, я обращаю внимание суда на то, что обыск, учиненный младшим прокуратором в личных вещах обвиняемого, незаконен, и любое доказательство, полученное в результате его, является недопустимым, поскольку подсудимый является лицом гражданским и к нему не относится ограничение прав, налагаемое присягой на верность, приносимой военнослужащим.
Rachel pointed at the small black cartridge. “Firstly, I submit that the Junior Procurator’s search of the defendant’s personal property was illegal and any evidence gained from it is inadmissible, because the defendant is a civilian and not subject to the waiver of rights in the oath of allegiance sworn by a serving soldier—his civil rights, including the right to property, cannot be legally violated without a judicial warrant or an order from an official vested with summary powers subject to Article Twelve.
Затем альтернатива: передислокация ракетных баз на Север, превосходящая ударная мощь США, ранний перехват и снижение уровня радиоактивных осадков на территории обеих стран, предотвращение сражения непосредственно над обжитыми землями Канады, шанс на выживание… Но отчаянная необходимость молниеносных действий, возможность для Америки быстро взяться за дело, заключение, как и предлагалось, союзного акта, полная передача обороны Канады в ведение Соединенных Штатов, совместное проведение внешней политики, роспуск всех канадских вооруженных сил с немедленным их воссозданием и принятием общей присяги на верность, отмена всех пограничных ограничений, таможенный союз, двадцатипятилетний срок действия, гарантия суверенитета Канады во всех не упомянутых особо делах…
Then the alternative: missile bases to the North, greater US striking power, early intercept with reduction of fallout over both countries, avoidance of the battleground, and a chance for survival. But the desperate need of speed, and authority for America to move quickly… The Act of Union as proposed; total assumption of Canadian defence by the United States, and joint conduct of foreign affairs; disbandment of all Canadian armed forces and immediate re-recruitment under a joint Oath of Allegiance;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test