Translation for "приписывая его" to english
Приписывая его
Translation examples
70. Только через диалог народы Запада смогли бы узнать, как они ошибаются, приписывая мусульманству склонность к насилию.
70. Only through dialogue would Westerners learn how wrong they were to attribute to Islam a propensity to violence.
Эта норма нарушает принцип равенства и ущемляет достоинство и права человека применительно к женщинам, приписывая браку характер как искупления совершенного насилия, так и источника безнаказанности.
This rule is in violation of the principle of equality and harms the dignity and human rights of women by attributing to marriage the character of both repairer of the violence committed and generator of impunity.
Tomy et al. (1997 и 1999) сообщали о присутствии КЦХП в пробах поверхностных отложений из среднеширотных и арктических районов Канады, приписывая его способности к переносу на большие расстояния.
Tomy et al. (1997 and 1999) reported SCCPs in surface sediments from the Canadian midlatitude and Arctic regions, and attributed these to long-range transport.
Согласно заявлениям правительства, эти группировки эксплуатируют детей ради политической выгоды и в интересах средств массовой информации, в том числе снимая на кинопленку инсценированные сцены с участием детей, находящихся в состоянии эмоционального возбуждения, и приписывая нарушения правительственным силам.
According to the Government, these groups exploited children for political gain and for media purposes, inter alia, by filming children in emotional yet staged scenes attributing violations to Government forces.
Адвокат добавляет, что в связи с этой частью претензии Конституционный суд ссылается на пункт 3 с) статьи 6 Европейской конвенции о правах человека и пункт 3 d) статьи 14 Пакта, приписывая цитирование соответствующих положений лицам, возбудившим процедуру ампаро, которые ссылались отнюдь не на права обвиняемых в ходе уголовного процесса, а на право на справедливое судебное разбирательство, предусмотренное в пункте 1 статьи 14 Пакта (а не в пункте 3 d) статьи 14).
Counsel adds that, in connection with this part of the complaint, the Constitutional Court cites article 6, paragraph 3 (c), of the European Convention on Human Rights and article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, attributing the citations to the amparo applicants, who never referred to the rights of the accused in criminal matters, but to the right to a fair trial provided for in article 14, paragraph 1 (not article 14, paragraph 3 (d)).
Мы слишком унижаем провидение, приписывая ему наши понятия, с досады, что не можем понять его.
We degrade God when we attribute our own ideas to Him, out of annoyance that we cannot fathom His ways.
Приписывая впечатлительности молодой девушки эффект, произведенный ее словами, мадам Марильяк еще увеличила затруднительное положение Стеллы, начав извиняться.
Attributing the effect produced on her to the sensitive nature of a young woman, Madame Marillac innocently added to Stella's distress by making excuses.
Одни называют Искандер-Кала, по имени Александра Македонского, другие — Гяур-Кала, приписывая его основание Зороастру, создателю религии магов, лет за тысячу до христианской эры.
That was called by some Iskander Kala, in honor of Alexander the Macedonian, and by others Ghiaour Kala, attributing its foundation to Zoroaster, the founder of the Magian religion, a thousand years before Christ.
— Не хочется думать, что сэр Джозеф может оказаться прав, приписывая королевским офицерам исключительно корыстные побуждения, — заметил адмирал Харт, подобострастно склоняя голову перед Первым лордом.
‘I cannot feel that Sir Joseph is quite right in attributing such interested motives to the officers of our service,’ remarked Admiral Harte, bending his head obsequiously towards the First Lord.
Пчелы же в полном составе пустились преследовать отступающего врага, совершив ту же ошибку, которую порой допускают и более разумные существа, приписывая себе и собственной доблести победу, одержанную другими.
As for the bees, they followed their retreating enemies in a body, making a mistake that sometimes happens to still more intelligent beings; that of attributing to themselves, and their own prowess, a success that had been gained by others.
Они требовали сведений о самоубийстве штабного офицера на Дальнем Востоке, приписывая его злым козням мистера Пинфолда, хотя человек этот, насколько ему было известно, окончил войну благополучно и в полном здравии.
They pressed him for information about the suicide of a staff-officer in the Middle East—a man who to the best of Mr. Pinfold’s knowledge had ended the war healthily and prosperously—which they attributed to Mr. Pinfold’s malice.
Белл выпятила подбородок. — Пусть только меня пустят на это… свидетельское место, — сказала она, приписывая упомянутому месту отнюдь не присущие ему похотливые свойства. — Я скажу им пару слов, от которых у них волосы встанут дыбом!
Belle's jaw grew square. 'You let me get into that so-and-so witness-chair,' she declared, attributing to witness-chairs a lascivious habit not common to them. 'I'll tell 'em a thing or two that'll curl their hair.'
Но ведь она заговорила со мной и недвусмысленно дала понять, что знает про мою страсть, так что... С одной стороны - с другой стороны, с одной стороны - с другой стороны, так я и проворочался всю ночь без сна, приписывая Фаустине абсолютно недоступные ей изыски мысли; это было бессмысленно, но я не мог с собой совладать.
But she had spoken, and she had shown awareness of my passion for her, and --             I muddled on and on, most of that night, attributing subtleties to Faustina that were certainly absurd but that I could not fight down.
Боюсь, мы недооцениваем и в некотором смысле умаляем способности дельфинов, приписывая им исключительную благожелательность и расшифровывая гримасы на их бутылочных рылах как радостные улыбки по поводу встречи с обожаемыми Homo sapiens.
By what right had we declared dolphins magnanimous in all weathers, not the remotest danger to us, when we knew that no creature under the sun could be relied upon never to turn nasty – to one another, never mind to us? It demeaned them, in my view, attributing to them nothing but benign intention, interpreting those strange snouty grimaces as smiles of fondness for Homo sapiens.
никому и в голову бы не пришло сказать, что вот, мол, о городе первыми заговорили Марраст, или Поланко, или Телль, или Хуан, все было придумкой "моего соседа", и таким манером, приписывая какоелибо намерение или осуществление чего-либо "моему соседу", мы какой-то гранью сообщались с городом.
it wouldn’t have occurred to anyone to have thought that Marrast or Polanco or Tell or Juan had been the first to mention the city because it was something that belonged to my paredros, and so to attribute any design or execution to my paredros always had a facet turned toward the city.
Ее сестра, однако, по-прежнему отказывалась замечать всю серьезность этих симптомов, приписывая их утомлению больной, которая, пока ей перестилали постель, некоторое время сидела в креслах, и, напоив ее успокоительной микстурой, с радостью увидела, как она погрузилась в сон, который мог быть только целительным.
Her sister, however, still sanguine, was willing to attribute the change to nothing more than the fatigue of having sat up to have her bed made; and carefully administering the cordials prescribed, saw her, with satisfaction, sink at last into a slumber, from which she expected the most beneficial effects.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test