Translation for "принципы торговли" to english
Принципы торговли
Translation examples
6. Основные принципы торговли в рамках внутреннего рынка ЕС соответствуют требованиям Соглашения ВТО по техническим барьерам в торговле.
6. The basic principles for trade within the Internal Market of EU are in line with the requirements in WTO Agreement on technical barriers to trade.
В наших общих, и, я бы даже сказал, глобальных интересах -- разработать эффективный договор по контролю над вооружениями, который бы установил юридически обязательные принципы торговли обычными вооружениями.
It is in our common -- and, may I say, global -- interest to put in place an effective arms control treaty that would establish legally binding principles for trade in conventional weapons.
характера соглашения о рационализации (как и другие разрешенные горизонтальные соглашения) подлежат контролю на предмет злоупотреблений, и при их осуществлении не должны нарушаться те принципы торговли товарами и услугами, на которые Германия согласилась в международных договорах.
Even after being legalized, rationalization agreements (like other authorized horizontal arrangements) are subject to controls in case of abuse, and they must not violate principles concerning trade in goods and services accepted by Germany in international treaties.
Турецкая Республика не принимала и не применяла такого рода законов и мер, которые упоминаются в преамбуле к резолюции 60/12 Генеральной Ассамблеи, и подтверждает свою приверженность принципам торговли и судоходства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.
The Republic of Turkey does not have any laws or measures of the kind referred to in the preamble of General Assembly resolution 60/12 and reaffirms its adherence to the principles of trade and navigation, in conformity with the Charter of the United Nations and international law.
Турецкая Республика не принимает такого рода законов или мер, которые упоминаются в преамбуле к резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи, и подтверждает свою приверженность принципам торговли и судоходства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
The Republic of Turkey does not have any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 62/3 and reaffirms its adherence to the principles of trade and navigation, in conformity with the Charter of the United Nations and international law.
1. Республика Турция не принимает никаких законов или мер, о которых говорится в преамбуле резолюции 61/11 Генеральной Ассамблеи, и подтверждает свою приверженность принципам торговли и судоходства в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом.
1. The Republic of Turkey does not have any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 61/11, and reaffirms its adherence to the principles of trade and navigation in conformity with the Charter of the United Nations and international law.
6. Генеральное соглашение по торговле услугами создает многостороннюю основу норм и принципов торговли услугами с целью расширения такой торговли в условиях транспарентности и постепенной либерализации и как инструмент содействия экономическому росту всех торговых партнеров и развитию развивающихся стран.
6. The General Agreement on Trade in Services establishes a multilateral framework of rules and principles for trade in services with a view to the expansion of such trade under conditions of transparency and progressive liberalization and as a means of promoting the economic growth of all trading partners and the development of developing countries.
2) В этой связи вопросы борьбы с демпингом, режима наиболее благоприятствуемой нации (НБН) и применения других соответствующих принципов торговли будут решаться в соответствии с правилами каждой организации, членом которой является Государство.
(2) Accordingly, the questions of anti-dumping; Most Favoured Nation (MFN) treatment; and other relevant trade principles, will be applied consistently with the rules of the applicable organization to which each State is a member.
Учитывая, что Комиссия одобрила различные варианты принципов торговли УНИДРУА, он приветствует предложение о сотрудничестве с Институтом и с удовольствие рассмотрит любое совместное предложение, которое секретариат и УНИДРУА могут представить Комиссии.
Given that the Commission had endorsed the various versions of the UNIDROIT trade principles, he welcomed the proposed cooperation with the Institute and would willingly examine any joint proposal that the secretariat and UNIDROIT might present to the Commission.
В 2011 году Европейский союз и Соединенные Штаты согласовали принципы торговли ИКТ-услугами, в том числе касающиеся доступа к сетям и их использования, трансграничных информационных потоков, использования частотного спектра и межсетевых соединений, которые могут облегчить переговоры о заключении соглашения о трансатлантическом торговом и инвестиционном партнерстве.
The European Union and the United States agreed in 2011 on the Trade Principles for Information and Communication Technology Services, including on network access and use, cross-border information flows, use of spectrum and interconnection, which may inform TTIP negotiations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test