Translation for "принимая участие" to english
Принимая участие
Translation examples
Такова задача, для выполнения которой моя делегация, принимая участие в работе Совета, сделает все от нее зависящее.
This is a task to which my delegation, as it takes part in the work of the Council, will continue to contribute to its utmost.
150. В некоторых случаях дети, не обязательно принимая участие в самих боях, участвовали в последующих грабежах.
150. In some cases, children did not necessarily take part in the fighting itself but in subsequent pillaging.
Народонаселение и развитие: Фонд продолжал вносить вклад в процесс Международной конференции по народонаселению и развитию, принимая участие в совещаниях Подготовительного комитета.
Population and development: KF continued its involvement with the International Conference on Population and Development by taking part in Preparatory Committee meetings.
Если он может внести вклад, не принимая участия в политических операциях, которые его не касаются, то он должен это делать в интересах поощрения прав человека.
If the Committee could make a contribution without taking part in political operations of no concern to it, it should do so, in the interest of promoting human rights.
Поддерживает тесные связи с ЮНИСЕФ, принимая участие в дебатах и форумах и консультируя отдел по делам Чили и Испанский комитет по делам ЮНИСЕФ.
She has a close relationship with UNICEF, taking part in debates and forums and advising the UNICEF office in Chile and the Spanish Committee for UNICEF.
Миллионы людей во всем мире могут представить доказательства эффективной работы Организации, и Уругвай испытывает гордость, принимая участие в этой коллективной деятельности.
Millions of people all across the world can bear witness to the effective action of the Organization, and Uruguay is very proud to take part in this collective enterprise.
Андорра представляет собой страну, которая на протяжении более 700 лет существует без армии, не принимая участия ни в каких войнах и не переживая внутренних конфликтов.
Andorra is a country that has lived for more than 700 years without an army, without taking part in any war and without internal conflicts.
Молодежь всего мира, принимая участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, надеется на зарождение новой эры солидарности, взaимопонимания, сотрудничества и терпимости.
The youth of the world, as they take part in celebrating the fiftieth anniversary of the United Nations, look forward to a new era of solidarity, understanding, cooperation and tolerance.
Кроме того, ГДН сотрудничает с ДЭСВ, принимая участие в совещаниях Отдела народонаселения ДЭСВ, в том числе в ежегодных сессиях обслуживаемой Отделом Комиссии по народонаселению и развитию.
The PAU also collaborates with DESA, taking part in meetings of the DESA Population Division, including annual sessions of the Commission on Population and Development serviced by the Division.
Принимая участие в съемках фильмов других режиссеров, я научился многим вещам.
While taking part in other directors' films, I learned a lot of things.
Он немного постоял в нерешительности у всех за спиной, не принимая участия в разговорах, и отошел в сторону.
He stood uncertainly behind this or that knight without taking part in their talk, then moved aside.
Неподалеку от них, не принимая участия в совещании Гатта, примерно дюжина чиклерос развалилась в ленивых позах у края сенота.
To one side, and not taking part in Gatt's conference, were about a dozen chicleros lounging by the edge of the cenote.
Все, что они делают, – мелкомасштабно. – Он взглянул на Фаустафа. – Видите, профессор, мисс Уайт утверждает, что, принимая участие в этих ритуалах, она испытывает чувственный экстаз. Он на нее нисходит.
Everything they do is on a puny scale.' He looked at Faustaff. 'You see, professor, Miss White feels that by taking part in these rites it will somehow confirm on her a mysterious ecstasy.
Разумеется, мама запрещала ей мыться с другими девушками в душевой, но Кэрри прятала купальные принадлежности в своем шкафчике и все равно мылась, принимая участие в этом постыдном и неприятном для нее ритуале обнаженности, в надежде на то, что красный круг хоть немного потускнеет.
Momma had, of course, forbade her to shower with the other girls; Carrie had hidden her shower things in her school locker and had showered anyway, taking part in a naked ritual that was shameful and embarrassing to her in hopes that the circle around her might fade a little, just a little—
— Мы хотим, чтобы каждый год на протяжении следующих семи лет ты проводила один месяц с нами, — произнес жрец. — Каждую весну, когда разливается река и Три Луны сходятся вместе, — согласна ли ты проводить в это время один месяц с нами в качестве Дочери Богини, живя вместе с другими Дочерями и принимая участие в обрядах?
"We want a month of your time each year for the next seven years," the Husband said. "Each spring, when the river rises and the three moons come together, will you spend a month with us, as a Daughter of the Goddess, living with the other Daughters and taking part in the rituals?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test