Translation for "принимает участие" to english
Принимает участие
Translation examples
Кто может принимать участие в процессе?
Who can take part in the process?
принимать участие в культурной жизни;
To take part in cultural life;
Сам он не принимает участия в слушаниях.
He does not himself take part in that hearing.
в выборах, права принимать участие в
of universal and equal suffrage, to take part in the
Учащиеся принимают участие в испытании пробных экземпляров.
Students take part in the pilots.
Он не желает принимать участия в обсуждении.
He did not wish to take part in the discussion.
H. Право быть избранным и принимать участие
H. Right to be elected and to take part in
Руанда не принимала участие в работе Конференции.
Rwanda did not take part in the Conference.
- принимать участие в отправлении религиозных обрядов;
To take part in the performance of religious rites;
Оба принимали участие, они садисты.
Both take part, they're sadistic.
Поэтому женщины могут принимать участие.
So women can take part.
- " мен€ нет никакого намерени€ принимать участие.
- I have no intention of taking part.
-Ты ни в чем никогда не принимаешь участия.
-You never take part in anything.
Он дает ей принимать участие в диагностике.
He's letting her take part in the differentials.
Я и моя соседка Дженис принимаем участие.
Me and my flatmate Janice are taking part.
Он принимал участие в программе переподготовки.
Oh, he was taking part in the Career Intermission Program.
Я не собираюсь принимать участие в этой операции.
I'm not taking part in this operation
Не принимай участия в этой мерзости.
Refuse to take part in this obscenity.
Сама она не принимала участия в беседе.
She did not take part.
Эти не собирались принимать участия в столкновении.
They did not intend to take part in the coming conflict.
– Джедай не может принимать участие в таких вещах.
"Jedi can't take part in such things.
Да этого и не может произойти, потому что они не принимают участия в жизни.
Life hasn't happened because they didn't take part in it.
Мы не изготовляем оружия и не принимаем участия в войнах.
we make no weapons and take part in no wars.
Я решила не принимать участия в жеребьевке.
I’ve already decided that I’m not going to take part in the drawing of straws.
— Ты принимал участие в засаде, Ваше? — Дважды.
‘Did you take part in the stakeout, Vacher?’ ‘Twice.’
Мне, испуганной, казалось, я принимаю участие в святотатстве.
anxious, I believed I was taking part in a sacrilege.
А пловцы будут принимать участите в рекламе? — Не напрямую.
Would swimmers be taking part in this advertising?” “Not directly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test