Translation for "прилагать усилия с" to english
Прилагать усилия с
Translation examples
make an effort with
Нидерланды прилагают усилия для поощрения школьного образования.
The Netherlands was making an effort to promote school participation.
Правительство Боливии прилагает усилия по сокращению урожая коки.
The Bolivian Government is making an effort to reduce coca crops.
ЭКЛАК прилагает усилия для сокращения числа официальных поездок персонала.
ECLAC is making an effort to reduce official travel of staff.
Эквадор -- это страна, которая прилагает усилия в целях достижения развития.
Ecuador is a country that is making major efforts to achieve development.
Во всяком случае, очевидно то, что мы будет прилагать усилия для достижения этой цели.
In any event, it is clear that we are going to make every effort to attain this objective.
Мы прилагаем усилия, чтобы двигаться дальше, но многого не можем сделать в одиночку.
We make an effort to move on but we cannot do very much alone.
Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов.
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities.
Мы прилагаем усилия с целью принятия мер по обеспечению гендерного равенства.
We are making ongoing efforts to adopt policy measures that ensure gender equality and equity.
Все народы должны прилагать усилия к более надежному обеспечению поощрения и защиты этих прав.
All peoples must make the effort to further the promotion and protection of human rights.
257. Департамент продолжает прилагать усилия, с тем чтобы сократить время, затрачиваемое на отбор кандидатов.
257. The Department continues to make an effort to reduce the time taken for the selection process.
Вы не стараетесь, не прилагаете усилий.
You are not trying, you are making no effort.
Во всяком случае, вид у него был рассерженный и он даже не прилагал усилий, чтобы это скрыть.
In fact, he was looking quite angry and making no effort to hide it.
Ни я, ни Пит не прилагаем усилий, чтобы найти компанию, но она постоянно находит нас сама.
Peeta and I make no effort to find company but are constantly sought out.
Так бог, увидевший, как падает пичужка, не прилагает усилий, чтобы ее подхватить.
Gods might note the fall of a sparrow but they don't make any effort to catch them.
Старуха не очень-то была расположена к беседе, и ей приходилось прилагать усилия, чтобы хладнокровно отвечать на вопросы.
Her mind was not entirely on the conversation and she had to make an effort.
Кроме того, у неё не было никакого желания прилагать усилия, чтобы потеплее одеться и велеть Робину вынести ее наружу.
Besides, she could not have bothered to make the effort of dressing up warmly and having Robin carry her outside.
В этом отношении пророк стоял на твёрдых позициях: если мужчина должен прилагать усилия, чтобы сдерживать своё мужское начало (мачо и без того залили весь мир кровью, взволнованно восклицал он в различных интервью, которые я видел на его вебсайте), то женщина, напротив, может дать выход своей женственности и прирождённому эксгибиционизму посредством всех блестящих, прозрачных и облегающих нарядов, какие только предоставлены в её распоряжение фантазией всяческих кутюрье и художников: в глазах Элохим нет ничего приятнее и великолепнее.
On this subject, the teachings of the prophet were consistent: if man was to make an effort to repress his masculine side (machismo had shed too much blood in the world, he exclaimed with emotion in the different interviews I had seen on his Web site), woman could on the contrary give free rein to her femininity and the exhibitionism that is consubstantial with her, through all kinds of sparkling, transparent, or skintight clothing that the imagination of various couturiers and creators had put at her disposal: nothing could be more pleasant and excellent, in the eyes of the Elohim.
Разумеется, мы все прилагаем усилия.
Of course we are all making efforts.
ЮНФПА будет и впредь прилагать усилия в этом направлении.
UNFPA would continue to make efforts to that end.
Я призываю всех прилагать усилия в этом направлении.
I encourage each and every person making efforts in this area.
ii) прилагать усилия для устранения препятствий и решения проблем;
(ii) to make efforts for removing obstacles and resolving problems;
Прилагать усилия в направлении разработки правил многостороннего инвестирования.
Make efforts towards establishing multilateral investment rules.
108.124 прилагать усилия по сокращению масштабов бедности (Ангола);
108.124 Make efforts to reduce the poverty rate (Angola);
САДК прилагает усилия по восстановлению конституционного порядка в этой стране.
SADC is making efforts to re-establish constitutional order in that country.
63. Правительство Гайаны прилагает усилия для предотвращения материнской смертности.
63. The GoG is making efforts to prevent maternal deaths.
В этой связи она прилагает усилия к завершению работы в рамках Последующей программы.
In that light, it is making efforts to conclude the work of the environmental programme.
Правительство прилагает усилия с целью скорейшего решения этой проблемы.
The Government is making efforts to ensure that the situation is addressed as soon as practicably possible.
До сих пор Эл-Ит никогда не приходилось задумываться об этом, прилагать усилия, добиваться — и терпеть неудачу.
Bot she had not had to think about it before, to make efforts, to reach out — and to fail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test