Translation for "призвать к ответу" to english
Призвать к ответу
verb
Призвать к ответу
phrase
Translation examples
5. Правительство Беларуси следует призвать к ответу.
5. The Government of Belarus should be called to account.
Причастные к военным преступлениям должны быть призваны к ответу.
Those participating in military crimes must be called to account.
Те же государства, у которых есть средства, но нет воли к этой деятельности, следует призвать к ответу.
States which had the means but not the will should be called to account.
Персонал Организации Объединенных Наций, который нарушает установленные Организацией кодексы поведения, должен быть призван к ответу.
United Nations personnel who violated the Organization's codes of conduct must be called to account.
Кто призвал к ответу тех, кто при молчаливом согласии некоторых стойких приверженцев принципа обязанности по защите совершил это незаконное вторжение?
Who has called to account those responsible for that criminal invasion, which took place in the complicit silence of some ardent defenders of the responsibility to protect?
Однако проблемы, связанные с несправедливостью и угнетением, не будут урегулированы до тех пор, пока они не будут признаны и названы вслух и пока страны не будут призваны к ответу.
However, injustice and oppression would never be addressed until they were recognized and named aloud, or until nations were called to account.
1) Журналисты могут быть призваны к ответу за выражение какого-либо мнения или распространение точной информации, или им может быть причинен ущерб только в том случае, если они действовали вопреки закону.
(1) A journalist may not be called to account for expressing an opinion or disseminating accurate information, nor should he suffer damage, unless he has acted in contravention of the law.
Всем государствам-членам следует призвать к ответу тех, кто злоупотребляет резолюциями Организации Объединенных Наций для того, чтобы запугивать, подвергать пыткам или заключать в тюрьму людей лишь за выражение их мнений или убеждений.
All Member States should call to account those who misused United Nations resolutions to harass, torture or jail individuals for nothing more than the expression of their opinions or beliefs.
Согласно имеющейся информации, лица, несущие ответственность за эти инциденты, были призваны к ответу, однако принятые меры указывают на то, что имеют место попытки покрыть их, а не серьезное намерение подвергнуть их дисциплинарному наказанию.
According to information available, those responsible for the incidents have been called to account, but the measures taken indicate that there are attempts to cover up their responsibility rather than a serious intent to discipline them.
77. В статье 18 Гражданско-процессуального кодекса говорится, что "судьи, члены прокуратуры и офицеры судебной полиции могут быть призваны к ответу в следующих случаях: если имеет место отказ в правосудии".
77. Article 18 of the Code of Civil Procedure provides that "judges, members of the Government procurator's office and members of the criminal investigation service may be called to account in the following cases: in the event of denial of justice".
Нужно призвать к ответу Селфриджа прежде, чем он растратит все деньги, а мы потеряем авторитет в Сити.
Selfridge has to be called to account, before he costs us money and our credibility in the City.
Этого негодяя с другого мира надо призвать к ответу!
The off-world rascal must be called to account!
— Я только не знаю, правильно ли будет туда идти, — сказала она, хмурясь. — Я хочу сказать… если мистер Линч — друг Дьявола, разве его не надо за это призвать к ответу?
"I don't know if I was right to come here, " she said, frowning. "I mean to say… if Mr. Linch is a friend of the Devil, shouldn't he be called to account for it?"
Сие означает, что закон им не защита, а устрашение, и сами они уже не уважаемые члены общества, но воришки, коих суд и полиция в любой миг могут призвать к ответу.
This signifies that they feel the law is not there to protect them but to frighten them, and they themselves are not respectable members of society but petty thieves who can be called to account at any moment by the courts and the police.
У нее было чувство, словно самоанализ, которому она предавалась в ночные часы, навлек на отель беды и ужасы и теперь ее должны призвать к ответу за причиненный ущерб, каким бы тот ни был, и затребовать положенное возмещение.
She felt as if grief and terror had been unleashed by her long night of introspection and that she must now be called to account whenever and wherever damage might be done and atonement might be made.
Трибунал столкнулся с целым рядом проблем, однако мы с удовлетворением отмечаем позитивные результаты, к которым привели наши коллективные усилия, направленные на то, чтобы призвать к ответу виновных в геноциде.
The Tribunal has been confronted by a range of problems, but we welcome the positive developments in our collective efforts to bring to book the perpetrators of genocide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test