Translation for "прижмитесь" to english
Прижмитесь
verb
Translation examples
verb
Прижмись к своему старому папке...
- Give your old father a cuddle...
Можно я прижмусь к тебе?
May I cuddle up to you?
Прижмись ко мне теснее, моя ненаглядная,
Cuddle up a little closer, lovey mine
Прижмись и обвей меня, как лоза.
Cuddle up and be my little clinging vine
А может споем "Прижмемся друг к другу немножко поближе"?
Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"?
Давайте, прижмитесь друг к другу и закройте глаза.
Tangu. Come on, cuddle up. Get tight, close your eyes.
Прижмись как можно сильней. А я пока подумаю минуту.
Cuddle up real tight, while I have a think for a minute.
Лиза, помоги маме и малышу. Будь с ними. Ляжь под одеяло, прижмись к ним.
Lisa, you can help your mom and the baby by getting in here and getting under the covers and cuddling up.
Приду с работы, прижмусь к любящей жене, посмотрю 3-5 серий признанной критиками драмы, и спать.
You know, after work, I'm gonna go home, cuddle up with my loving wife and watch three to five hours of a critically acclaimed drama, and then go to sleep.
Устраивайтесь поудобнее, вскрывайте поп-корн, прижмитесь к ближайшему жмурику и приготовьтесь к первому затягивающему фильму этого вечера
Sit back, poke a hole in the bottom of your pop-corn bag, cuddle up to the closest corpse and prepare yourself for this evening's first squishy selection.
– Прижмись ко мне, Ричард, – попросила я.
Cuddle with me, Richard.
Вот молодец! Давай прижмись к Виксен.
That's right, you cuddle up to Vixen, there.
— Прижми его к себе, дитя мое, — посоветовала она на валлийском. — Он тебя не укусит.
Cuddle him, child,” she said in her Welsh tongue. “He will not bite you.
Поцелуйте и прижмите меня к себе, скажите мне, что Юнис бы мной гордилась. – Джоанна!
Kiss me and cuddle me and tell me that Eunice would be proud of me.” “Joan!”
Отнеси его в машину Мерфи, прижмитесь друг к другу снаружи." "Ладно", сказала Молли.
Put it in the car Murphy’s cuddling up with outside.” “Okay,” Molly said.
Внутренний голос подсказывает, она уже не девственница, ты ее не соблазняешь, если ей не понравится, она попросит тебя остановиться, просто прижми ее покрепче, чтобы она почувствовала тебя и обо всем догадалась, прикоснись к ее груди, потрогай ее между ляжек, скажи ей, как приятно получать ласки, о которых будут знать только они вдвоем, Мэгги, это будет наша с тобой тайна, моя сладкая маленькая самочка…
And that clever whisper in the back of the brain: What difference does it make, she’s already doing it, she’s nobody’s innocent, it’s not as if you’re seducing a virgin, if she doesn’t like it she can tell you to stop, just hug her close so she can feel you and know, graze her breasts quickly, glide a hand between her thighs, talk about how nice it is to be cuddled, just the two of us, Maggie, our special secret, my fi nest little mate…
verb
Иди, прижмись к маме.
Come snuggle with Mommy.
- Вот, прижмись к этому.
- Here, snuggle up to this.
– Целый полк? – Нет, групповик. – Хорошо, давай стряхнем крошки с постели, убавим свет, прижмемся друг к другу, и ты расскажешь об этом своей старшей сестре.
“A regiment?” “No. A gang bang.” “Well, let’s shoe the crumbs out of bed and squeeze down the lights and snuggle and you tell big sister.
Прижмись ко мне теперь, Лили. Мама, позволь мне уткнуться лицом тебе в шею… Впрочем, мы и так едины, и Карл обнимает всех нас, и отец тоже.
Lily, snuggle against me now, and Mother let me burrow my face in your neck, but then we are one, and Karl has his arms round us all, and so does Father.
— Да? На глазах у всех? Пойди-ка и прижмись лучше к Ламоксу. Пока Ламокс говорил, его передние ноги не опирались на землю, и голова возвышалась над всеми. Собравшиеся вокруг хрошии, пока длилась эта речь, упали на колени, затем поджали ноги, приняв покорный вид, такой же, как у их командора.
"Huh? In front of everybody? Go snuggle up to Lummox." While speaking Lummox had stayed reared up. As the oration progressed the assembled Hroshii sank down, retracting their legs until they were all in the humble position of the commander.
verb
Я прижмусь к нему и дам почувствовать запах моих волос.
I'll nestle in now and let him smell me.
И когда я прижмусь к тебе, ты растаешь Но всё равно мне будет хотеться быть с тобой всегда Я никогда не забуду время, проведённое нами в лесу снов
hoozuri shitara tokechaisonna yokogao When I nestle my face against you, you seem to melt tonari ni zutto itai kedo Even so, I want to be next to you forever yume no mori ga sugoshita toki wo kitto wasurenai I'll never forget the time we spent passing through the forest of dreams
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test