Translation for "приграничная область" to english
Приграничная область
Translation examples
В осуществлении программ развития приграничных областей мы полагаемся на наши собственные ресурсы.
We have relied on our own resources in promoting the development programmes in the border areas.
Впоследствии в 1992 году было учреждено отдельное министерство по делам развития приграничных областей и национальностей.
Subsequently, in 1992 a separate ministry devoted to the development of border areas and national races was established.
В рамках прилагаемых правительством усилий по уменьшению предложения национальные лидеры приграничных областей сотрудничают с правительством.
In the Government's efforts to reduce supply, the national leaders of the border areas are cooperating with the Government.
Наряду с призывами Государственный совет по восстановлению правопорядка прилагал усилия для развития приграничных областей и национально-этнических групп.
In parallel with these overtures, the State Law and Order Restoration Council strove for the development of border areas and national races.
Получило развитие проведение совместных мероприятий по противодействию преступности в приграничных областях на уровне региональных и местных правоохранительных органов.
The conduct of joint measures to counteract crime in border areas at the level of regional and local law enforcement authorities has been intensified.
Со своей стороны, УВКБ стремилось сохранить свое присутствие, а также присутствие своих партнеров на местах даже в опасных приграничных областях.
For its part, UNHCR has sought to maintain its field presence, and that of its partners, even in dangerous border areas.
Доступ во многие районы опасен из-за противопехотных мин. Кроме того, некоторые из этих районов расположены в нестабильных приграничных областях, где зачастую небезопасно.
Many areas remain dangerous to access due to the presence of landmines. Some of these areas are also in unstable border areas, prone to insecurity.
Кроме того, нарушения совершались во время нападений повстанческих групп на деревни и в период после воздушных бомбардировок приграничных областей вооруженными силами Судана
Other violations were committed during attacks by rebel militia groups on villages, and following aerial bombardments by the Sudan Armed Forces of border areas
29. Положение групп этнических меньшинств, в том числе в условиях вооруженного конфликта в приграничных областях, серьезно ограничивает намерение правительства перейти к демократии.
29. The situation of ethnic minority groups, including armed conflict in the border areas, presents serious limitations to the Government's intention to transition to democracy.
— Я думаю, у нас есть такая возможность, — ответил Джим. — Для этого потребуются силы людей из приграничной области, а также еще некоторые союзники, которых я собираюсь приобрести завтра с помощью Снорла, если, конечно, удастся найти его.
“I believe we have that chance,” said Jim. “It’ll require a force of fighting men from the Border area; and the assistance of some others - whom I plan to go find tomorrow with the wolf Snorrl, if he also can be found by that time to lead me to them.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test