Translation for "приветствовал нас" to english
Приветствовал нас
Translation examples
Я хотел бы от своего имени и от имени Организации Объединенных Наций воздать должное жителям Стамбула и народу Турции, которые столь гостеприимно приветствовали нас в этом прекрасном городе.
I should like to pay tribute, on my own behalf and on behalf of the United Nations, to the people of Istanbul and of Turkey who have welcomed us all so warmly to their beautiful city.
Нам известен конец этой истории, который стал также и концом жизни тысяч тех людей, которых мы, посланники Организации Объединенных Наций, видели, с которыми разговаривали и которые приветствовали нас - к сожалению, ошибочно - как освободителей.
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us — alas, mistakenly — as liberators.
Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы поблагодарить секретариат и все те делегации, которые любезно приветствовали нас четыре месяца назад, когда мы приступили к исполнению своих обязанностей в настоящем Отделении Организации Объединенных Наций, и в частности на Конференции по разоружению.
I would also like to take the opportunity to thank the secretariat and all those delegations which welcomed us with kindness four months ago when we took up our duties in this United Nations office and in particular at the Conference on Disarmament.
Спонтанная реакция сотен тысяч людей, которые приветствовали нас в обоих городах, ярко свидетельствовала о том, что они хотят оставить годы гражданской войны позади и открыть новую эпоху мира, спокойствия, благого управления, восстановления верховенства права и национального единства.
The spontaneous reaction of the hundreds of thousands of people who welcomed us in both cities demonstrated vividly that they wanted to leave years of civil war behind and open a new era of peace, tranquillity, good governance, restoration of the rule of law and national unity.
Я взяла слово, главным образом, для того чтобы сказать, что мы, конечно же, сохраним в памяти сегодняшний день и все сопутствующие ему события, и мы еще поразмыслим, но, в сущности, мы хотели бы сказать, что нам известно, сколь многие из вас были готовы приветствовать нас и другие делегации в качестве членов КР, и мы весьма ценим это.
My main purpose in taking the floor was to say that of course we will remember today and all the developments surrounding today, and we will reflect, but it was really to say that we know how many of you were prepared to welcome us and others as a member of the CD, and we do appreciate that.
Г-н Берг (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация рада подтвердить то, что она является одним из соавторов проекта резолюции A/49/L.18/Rev.1, озаглавленного "Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике", и мы хотели бы официально заявить о нашей признательности тем представителям, которые приветствовали нас в качестве нового члена зоны.
Mr. Bergh (South Africa): My delegation is happy to confirm its co-sponsorship of draft resolution A/49/L.18/Rev.1, entitled “Zone of peace and cooperation of the South Atlantic”, and we would like to place on record our appreciation to those representatives who welcomed us as a new member of the zone.
Менее трех дней тому назад, когда Генеральный секретарь Совета Европы приветствовал нас на этом совещании, он совершенно справедливо отметил, что основы нашего общего дома, которым является Великая Европа, и защита прав человека изначально возводились с целью вместить гигантский гуманистический проект, а именно строительство толерантного и демократического европейского общества, основанного на равном уважении достоинства всех людей.
A little less than three days ago, when the Secretary General of the Council of Europe welcomed us to this meeting, he quite rightly pointed out that the walls of our common home, which is that of the Greater Europe and the protection of human rights, were originally built to house a great humanist project, namely the construction of a tolerant and democratic European society based on respect for the equal dignity of human beings.
И сотни черных ховерлетов летят приветствовать нас!
And hundreds of black hovercopters are coming to welcome us!
Вы, ребята, просто приветствовали нас в вашем районе.
You guys were just welcoming us to the neighborhood.
Но что если бы мы смогли заставить их приветствовать нас?
But what if we could make them welcome us?
Будь мои дорогой Фриц еще жив, он бы приветствовал нас арией.
You know if my darling Fritz was still alive, he would welcome us home with an aria.
Служитель-горилла приветствовал нас невнятным ворчанием.
The gorilla assistant welcomed us with an inarticulate grunt.
Несколько вожатых уже стояли поблизости, чтобы приветствовать нас.
Several counselors were waiting to welcome us.
Все возможное было сделано, чтобы приветствовать нас и оказывать нам всяческие почести.
Every effort was made to welcome us and to honor us.
Приветствовать нас вы можете, но доверять не видите причины.
You may welcome us, but you have no reason to trust us.
Крестьяне, работавшие на полях возле канала, побежали к берегу, чтобы приветствовать нас.
The peasants working in the fields beside the canal ran to welcome us.
Раввин приветствовал нас, после чего начал делать какие-то вещи, которых я не понимала.
The rabbi welcomed us and then started a lot of things I didn't understand.
Поспешите закончить мост раньше, чем все его войско соберется, чтобы приветствовать нас на наших новых землях.
Be good to finish that bridge before his entire force gathers to welcome us to our new lands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test