Translation for "приветствовать нас" to english
Приветствовать нас
Translation examples
<<Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене>>.
They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene.
Статуя Свободы дружески приветствовала нас, узнав единомышленников.
- Recognising two of her own, the Statue of Liberty greeted us warmly.
И солнце счастья будет приветствовать нас на нашей свадьбе.
and the sun of happiness will greet us on our wedding
Федерация, должно быть, совсем нас не уважает, раз посылает лейтенанта приветствовать нас.
The Federation insults us by sending a lieutenant to greet us.
Они будут приветствовать нас по именам, провожать до нашего любимого столика...
They'll probably greet us at the door by our names, show us to our favorite table...
Но пора было «Папе» приветствовать нас.
And then it was time for “Papa” to greet us.
Он дружески приветствовал нас обоих.
He greeted us both heartily.
Приветствовал нас полковник Сироп лично.
Colonel Sweet himself greeted us.
он приветствовал нас учтиво, даже сердечно.
he greeted us civilly, even cheerfully.
Он насмешливо приветствовал нас на военный лад.
He greeted us with a grin and a mock military salute.
Кто там, в лесах? Французы, готовые приветствовать нас как героев?
Are there Frenchmen in the woods, waiting to greet us like heroes?
Алиса приветствовала нас, когда Кристиан сел рядом с ней.
Alice greeted us as Christian sat down beside her.
Я хотел бы от своего имени и от имени Организации Объединенных Наций воздать должное жителям Стамбула и народу Турции, которые столь гостеприимно приветствовали нас в этом прекрасном городе.
I should like to pay tribute, on my own behalf and on behalf of the United Nations, to the people of Istanbul and of Turkey who have welcomed us all so warmly to their beautiful city.
Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы поблагодарить секретариат и все те делегации, которые любезно приветствовали нас четыре месяца назад, когда мы приступили к исполнению своих обязанностей в настоящем Отделении Организации Объединенных Наций, и в частности на Конференции по разоружению.
I would also like to take the opportunity to thank the secretariat and all those delegations which welcomed us with kindness four months ago when we took up our duties in this United Nations office and in particular at the Conference on Disarmament.
Я взяла слово, главным образом, для того чтобы сказать, что мы, конечно же, сохраним в памяти сегодняшний день и все сопутствующие ему события, и мы еще поразмыслим, но, в сущности, мы хотели бы сказать, что нам известно, сколь многие из вас были готовы приветствовать нас и другие делегации в качестве членов КР, и мы весьма ценим это.
My main purpose in taking the floor was to say that of course we will remember today and all the developments surrounding today, and we will reflect, but it was really to say that we know how many of you were prepared to welcome us and others as a member of the CD, and we do appreciate that.
Г-н Берг (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация рада подтвердить то, что она является одним из соавторов проекта резолюции A/49/L.18/Rev.1, озаглавленного "Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике", и мы хотели бы официально заявить о нашей признательности тем представителям, которые приветствовали нас в качестве нового члена зоны.
Mr. Bergh (South Africa): My delegation is happy to confirm its co-sponsorship of draft resolution A/49/L.18/Rev.1, entitled “Zone of peace and cooperation of the South Atlantic”, and we would like to place on record our appreciation to those representatives who welcomed us as a new member of the zone.
И сотни черных ховерлетов летят приветствовать нас!
And hundreds of black hovercopters are coming to welcome us!
Но что если бы мы смогли заставить их приветствовать нас?
But what if we could make them welcome us?
Будь мои дорогой Фриц еще жив, он бы приветствовал нас арией.
You know if my darling Fritz was still alive, he would welcome us home with an aria.
Служитель-горилла приветствовал нас невнятным ворчанием.
The gorilla assistant welcomed us with an inarticulate grunt.
Несколько вожатых уже стояли поблизости, чтобы приветствовать нас.
Several counselors were waiting to welcome us.
Крестьяне, работавшие на полях возле канала, побежали к берегу, чтобы приветствовать нас.
The peasants working in the fields beside the canal ran to welcome us.
Раввин приветствовал нас, после чего начал делать какие-то вещи, которых я не понимала.
The rabbi welcomed us and then started a lot of things I didn't understand.
Поспешите закончить мост раньше, чем все его войско соберется, чтобы приветствовать нас на наших новых землях.
Be good to finish that bridge before his entire force gathers to welcome us to our new lands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test