Translation for "welcomed us" to russian
Translation examples
I should like to pay tribute, on my own behalf and on behalf of the United Nations, to the people of Istanbul and of Turkey who have welcomed us all so warmly to their beautiful city.
Я хотел бы от своего имени и от имени Организации Объединенных Наций воздать должное жителям Стамбула и народу Турции, которые столь гостеприимно приветствовали нас в этом прекрасном городе.
We know the end of the story which was also the end of the lives of thousands of people whom we, United Nations envoys, had seen, with whom we had spoken and who had welcomed us — alas, mistakenly — as liberators.
Нам известен конец этой истории, который стал также и концом жизни тысяч тех людей, которых мы, посланники Организации Объединенных Наций, видели, с которыми разговаривали и которые приветствовали нас - к сожалению, ошибочно - как освободителей.
I would also like to take the opportunity to thank the secretariat and all those delegations which welcomed us with kindness four months ago when we took up our duties in this United Nations office and in particular at the Conference on Disarmament.
Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы поблагодарить секретариат и все те делегации, которые любезно приветствовали нас четыре месяца назад, когда мы приступили к исполнению своих обязанностей в настоящем Отделении Организации Объединенных Наций, и в частности на Конференции по разоружению.
The spontaneous reaction of the hundreds of thousands of people who welcomed us in both cities demonstrated vividly that they wanted to leave years of civil war behind and open a new era of peace, tranquillity, good governance, restoration of the rule of law and national unity.
Спонтанная реакция сотен тысяч людей, которые приветствовали нас в обоих городах, ярко свидетельствовала о том, что они хотят оставить годы гражданской войны позади и открыть новую эпоху мира, спокойствия, благого управления, восстановления верховенства права и национального единства.
My main purpose in taking the floor was to say that of course we will remember today and all the developments surrounding today, and we will reflect, but it was really to say that we know how many of you were prepared to welcome us and others as a member of the CD, and we do appreciate that.
Я взяла слово, главным образом, для того чтобы сказать, что мы, конечно же, сохраним в памяти сегодняшний день и все сопутствующие ему события, и мы еще поразмыслим, но, в сущности, мы хотели бы сказать, что нам известно, сколь многие из вас были готовы приветствовать нас и другие делегации в качестве членов КР, и мы весьма ценим это.
Mr. Bergh (South Africa): My delegation is happy to confirm its co-sponsorship of draft resolution A/49/L.18/Rev.1, entitled “Zone of peace and cooperation of the South Atlantic”, and we would like to place on record our appreciation to those representatives who welcomed us as a new member of the zone.
Г-н Берг (Южная Африка) (говорит по-английски): Моя делегация рада подтвердить то, что она является одним из соавторов проекта резолюции A/49/L.18/Rev.1, озаглавленного "Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике", и мы хотели бы официально заявить о нашей признательности тем представителям, которые приветствовали нас в качестве нового члена зоны.
A little less than three days ago, when the Secretary General of the Council of Europe welcomed us to this meeting, he quite rightly pointed out that the walls of our common home, which is that of the Greater Europe and the protection of human rights, were originally built to house a great humanist project, namely the construction of a tolerant and democratic European society based on respect for the equal dignity of human beings.
Менее трех дней тому назад, когда Генеральный секретарь Совета Европы приветствовал нас на этом совещании, он совершенно справедливо отметил, что основы нашего общего дома, которым является Великая Европа, и защита прав человека изначально возводились с целью вместить гигантский гуманистический проект, а именно строительство толерантного и демократического европейского общества, основанного на равном уважении достоинства всех людей.
And hundreds of black hovercopters are coming to welcome us!
И сотни черных ховерлетов летят приветствовать нас!
You guys were just welcoming us to the neighborhood.
Вы, ребята, просто приветствовали нас в вашем районе.
But what if we could make them welcome us?
Но что если бы мы смогли заставить их приветствовать нас?
You know if my darling Fritz was still alive, he would welcome us home with an aria.
Будь мои дорогой Фриц еще жив, он бы приветствовал нас арией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test