Translation for "приближать к" to english
Приближать к
Translation examples
Мы приближаемся к концу столетия.
We are bringing this century to a close.
Они не приближают тот день, когда гражданское население сможет чувствовать себя в безопасности.
It does not bring closer the day when civilians are safe.
Нет сомнения в том, что это является еще одним шагом, приближающим нас к нераспространению и разоружению.
There is no doubt that this is another step bringing us closer to non-proliferation and disarmament.
Вот почему предложение Аморима широко воспринималось как колоссально приближающее нас к согласию.
That is why the Amorim proposal was widely perceived as bringing us tantalizingly close to an agreement.
Это лишь приближает Иран к накоплению запаса материала, пригодного для изготовления оружия.
It only brings Iran closer to having a stockpile of weapons-grade material.
Принятие закона о выборах значительно приближает Боснию и Герцеговину к вхождению в эту организацию.
Passage of the election law brings Bosnia and Herzegovina a significant step closer to accession to that organization.
Таким образом мы приближаемся к критическому вопросу средств и выполнения различных мер, предусмотренных Конвенцией.
This brings us to the critical issue of the means of implementation of the various measures envisaged in the Convention.
Неумолимое течение времени приближает нас к концу XX века и к вступлению в третье тысячелетие.
The wheel of time is now bringing us closer to the end of the twentieth century and entry into the third millennium.
Мы намерены рассмотреть и предложить как политические, так и организационные меры, приближающие нас к достижению наших целей.
We are willing to consider and to suggest steps, whether on policies or institutions, that bring closer the attainment of our goals.
Мы приветствуем недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Вьетнамом, что приближает дату вступления Договора в силу.
We welcome the recent ratification by Viet Nam of the CTBT, bringing us closer to the entry into force of the Treaty.
Они теперь шли по восхитительной тропинке у самой воды. С каждым шагом перед ними открывались все более красивые склоны, все более живописный вид на приближавшуюся лесную чащу.
They had now entered a beautiful walk by the side of the water, and every step was bringing forward a nobler fall of ground, or a finer reach of the woods to which they were approaching;
– Мы должны пройти, значит, пройдут и кони, – отвечал Арагорн. – За Вратами мертвенная тьма, а за нею – дальняя дорога, и каждый час промедленья приближает торжество Саурона. Вперед!
‘But we must go in, and therefore the horses must go too,’ said Aragorn. ‘For if ever we come through this darkness, many leagues lie beyond, and every hour that is lost there will bring the triumph of Sauron nearer. Follow me!’
Когда около полусотни тварей оказались на том самом месте, где раньше стоял хоббит, в них градом полетели камни, задевая тех пауков, которые только приближались к этой прогалине, а Бильбо возьми да и запой, бегая между деревьями, мол, еще позлю эти мешки, да и карликам дам о себе знать:
When about fifty had gone off to the place where he had stood before, he threw some more stones at these, and at others that had stopped behind; then dancing among the trees he began to sing a song to infuriate them and bring them all after him, and also to let the dwarves hear his voice.
Приближалась Пасха, и за неделю до праздника население Розингса, прежде столь немногочисленное, заметно пополнилось. Еще вскоре после своего прибытия в Хансфорд Элизабет услышала об ожидающемся в ближайшие недели визите мистера Дарси. И хотя у нее было мало знакомых, с которыми бы она встретилась менее охотно, чем с племянником леди Кэтрин, его приезд обещал дать новую пищу для наблюдений во время визитов в Розингс. При этом, увидев его обращение с кузиной, которую леди Кэтрин прочила ему в жены, она могла бы порадоваться беспочвенности надежд, питаемых в отношении мистера Дарси сестрой мистера Бингли. Леди Кэтрин была весьма довольна ожидавшимся приездом племянника, отзывалась о нем в самых восторженных выражениях и была чуть ли не рассержена, обнаружив, что мисс Лукас и Элизабет успели с ним познакомиться в другом месте.
Easter was approaching, and the week preceding it was to bring an addition to the family at Rosings, which in so small a circle must be important. Elizabeth had heard soon after her arrival that Mr. Darcy was expected there in the course of a few weeks, and though there were not many of her acquaintances whom she did not prefer, his coming would furnish one comparatively new to look at in their Rosings parties, and she might be amused in seeing how hopeless Miss Bingley’s designs on him were, by his behaviour to his cousin, for whom he was evidently destined by Lady Catherine, who talked of his coming with the greatest satisfaction, spoke of him in terms of the highest admiration, and seemed almost angry to find that he had already been frequently seen by Miss Lucas and herself. His arrival was soon known at the Parsonage; for Mr.
- И само кормление приближает его к нам.
And the very feeding brings him nearer to us.
Каждая секунда приближает ее к смерти.
Every moment we waste brings her closer to death.
И мы поступаем так же, потому что это приближает нас к его идеалам.
So do we, because it brings us closer to his ideals.
Эйлле приближался к уцелевшему кораблю Экхат.
Aille was now bringing them alongside the surviving Ekhat ship.
— Каждое лживое слово все больше приближает тебя к Аду.
Every lie you tell brings you closer to Hell.
Каждый лишний день приближает нас к надирской победе.
Every day brings us closer to a Nadir victory.
Что-то грянет очень скоро, а эти спирали, эти завитушки приближают его приход.
Something’s coming soon, and these, these, these spirals, these curlicues are bringing it.
Семейная ссора не приближала Пастора к желанной дискете.
This family row was not bringing Priest closer to that disk, he fretted.
— Мы приближаем ее, но очень медленно, чтобы свести гравитацию к минимуму.
"We're bringing it back slowly, to minimize the gravitational side effects.
zoom in to
Гарри краем глаза заметил, как Дерек и Боул приближаются к нему с двух сторон, занося дубинки, и…
Harry had a fleeting glimpse of Bole and Derrick zooming toward him, clubs raised—
И потом, как тогда Альберт, я стал приближаться.
Then, as Albert had, I zoomed in on it.
Можно усилить сигнал – и тогда как бы приближаешься на расстояние примерно в четверть мили.
I zoom in, I can get as close as a quarter mile.
Деннис воспользовался мышкой компьютера, чтобы увеличить изображение приближающейся толпы.
He used his computer mouse to zoom in on the approaching mob.
Вертолет стал приближаться к лесу. Открыв ураганный огонь, сделал “горку”, подставив тем самым брюхо.
Belly exposed, the chopper began a strafing approach to the trees, zooming larger.
Альтрон приближался. Выстрелил снова. Старк поднялся в воздух, летая по обширному помещению.
Ultron advanced, firing again. Stark took off, zooming across the vast interior space.
– Я снимаю, – не ожидая команды, ответил оператор и направил объектив видеокамеры на израильского офицера, приближающегося к арабам.
“I got it,” the cameraman said without bidding, zooming his lens in on the advancing Israeli police commander.
Сторожевой дракон протрубил приветствие, увидев приближавшуюся Мелирт'у, которая неторопливо начала снижаться по спирали в Чашу Вейра.
The watch dragon bugled a greeting as Melirth zoomed past and then began a spiraling, leisurely descent back into the Weyr.
Мы смотрели, как он приближается к нам по перрону с сумками и пакетами в руках и сияющей улыбкой на лице.
We watched him zoom down the platform toward us, arms full of bags and packages, a great beaming smile on his face.
— Бустаменте снова переключается на кабину управления вращением и приближает запертый лазерный пульт. Это зрелище таит в себе некую угрозу;
Bustamente flips back to the gyro chamber, zooms in on the locked laser-console. There is a definitely menacing flavor to the show;
Как только он почувствовал, что полностью приспособился к их ритму, он направился вперед, чувствуя, как корабль приближался к выхлопному клапану.
As soon as he felt sure that he had fully absorbed the rhythm, he pushed the engines and felt the craft zoom toward the exhaust port.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test