Translation for "прибавка" to english
Translation examples
noun
В этом случае за отложенный выход на пенсию он получит прибавку к пенсии.
In this case, when retiring, an increase for deferred retirement is added to the pension.
В 1999 году как пенсионеры, так и пенсионерки получили прибавку к своим минимальным пенсиям по старости и инвалидности на 31,1 процента, а также прибавку на 7,3 процента ко всем другим пенсиям.
Both male and female beneficiaries have benefitted from a 31.1% increase in the minimum rate for Old Age and Invalidity pensions and a 7.3% increase for all other pensions in 1999.
126. Пенсионер может получить прибавку к своей пенсии, если у него есть на иждивении взрослый человек или дети.
126. A pensioner may receive an increase of his Retirement Pension for an adult dependant or for dependent children.
Хотя эти прибавки по-прежнему считаются неадекватными, они благоприятно сказались на женщинах как главных попечителях.
Although these increases are still considered inadequate, women as the principle caregivers have benefited.
Прочие категории рабочих сразу получили прибавку в пределах 5-30 центов в час, и с июля 1996 года на протяжении двухлетнего периода размер прибавки будет дополнительно повышен в пределах 15-40 центов в час.
Other categories of workers received an immediate increase which ranged from $0.05 to $0.30 an hour, with another increase in July 1996 from $0.15 to $0.40 per hour over a two-year period.
c) при определении размера прибавки к окладу место сотрудника в диапазоне окладов не будет приниматься в расчет;
(c) A staff member's position in the salary range would not be used in determining salary increases;
- надбавка к зарплате: прибавка к зарплате, выплачиваемая за работу с учетом трудового стажа, инфляции или прибавления в семье;
Pay raise: An increase in wage given to the work for considerations such as seniority, inflation or added family responsibility;
Более того, Федерация выступает даже за еще более значительную прибавку, поскольку это не та сфера, где можно <<срезать углы>> или экономить.
In fact, FICSA would have wished to see an even bigger proposed increase, as it was not an area where corners could be cut or savings sought.
- Она хочет прибавки.
She'd like an increase.
Не хотите прибавки?
Want to increase your pay?
Двадцатипроцентной прибавки к зарплате?
Twenty-percent pay increase?
- Для них это пятипроцентная прибавка.
- It is a 5-percent increase.
Итак, прибавка на 1.5 процента. Плюс.
Okay, so for the 1.5% increase, pro:
30%-ную прибавку к дивидендам.
I want a 30% increase in my dividend check.
И мне не нужна прибавка к жалованью.
And I shouldn't want an increase in salary.
Шахтеры требуют 35% прибавки к зарплате.
The miners are asking for a 35 percent increase in wages.
Хотя могу обещать вам солидную прибавку к жалованью.
Although it would mean a considerable increase in salary.
Прибавка к жалованию на 70 центов в час.
And, uh, 70 cents an hour increase in pay.
Это бессмысленное стремление к мельчайшей прибавке уюта.
It is a mindless groping toward the slightest increase in comfort.
И в то же время рабочий требует прибавки за хорошо выполненную работу или грозит забастовкой.
And at the some time the workman demands an increased wage for good work, otherwise he will strike.
Повышение на два пункта сулило Кейси весьма ощутимую прибавку к жалованью. — Так и быть, — согласилась она.
A two-grade increase would mean a substantial amount of money for her. "Okay," she said.
Ты можешь перевести какой-то процент на чей-либо счет и получить прибавку за общественную работу.
You can transfer a percentage of it to somebody else’s account and you get increases for community service.
Благодаря этому он получил существенную прибавку к зарплате, потому что его должность теперь отнесли к категории повышенного риска.
He had gotten a huge salary increase because of it, and the position was now considered high risk.
Он требовал прибавки жалованья ввиду увеличения доходов, а она утверждала, что все без остатка уходит на благотворительность.
With the increase in profits, he demanded a rise of salary, and she insisted that her charities took all she had.
А в полиции обсуждали, кто как провел Пасху, как смехотворна очередная прибавка к зарплате, и притворялись, что все как раньше.
At Police HQ, the talk was about what people did over Easter and the miserable increase in pay, and they went on as if everything was as before.
Вашу работу по-прежнему оплачивает государство, поэтому никакой прибавки к жалованью не ожидается. Извините.
You’ll continue to be paid by the government, so I’m afraid there won’t be any increase in your salary. Sorry.”
— Я прошу всего лишь разумной тридцатипроцентной прибавки — по-моему это не так уж много для столь безотказного сотрудника Центральных Миров?
      "I'm only asking a reasonable one-third increase. Surely not excessive for such a loyal employee of Central Worlds.
«И вот однажды я сказал Лилиан, что попросил прибавки и мне увеличили жалованье на пятьдесят франков». — «Твой патрон не очень-то раскошелился, — отрезала она, — но, во всяком случае, для начала это неплохо».
“ ‘I told Liliane I’d asked for a raise, and that you’d agreed to an increase of fifty francs a month.’ “ ‘Well,’ she said, ‘your boss hasn’t exactly gone overboard, but it’ll do for a start.’ ”
Право на получение прибавки к жалованию
Right to obtain increments
Ежегодные прибавки и другие расходы
Annual Increment & other costs
Ежегодная прибавка к окладу в соответствии с классом должности
Annual within-grade salary increment
В ходе последнего пересмотра лица с высоким уровнем доходов получили прибавку в размере 15%, а лица с низким уровнем доходов - прибавку в размере 83%.
In the last review high income earners got 15% increment whilst low income earners got 83% increment.
В связи с прибавками к заработной плате в правиле 25 говорится следующее:
With respect to increments, R.25 provides as follows:
Кроме того, не вызывает сомнений, что они, чаще, чем женщины, получают прибавку к окладу и повышение по службе.
It is also true that they enjoy the benefits of salary increment and promotion more than the female workers do.
На практике в их число могут входить такие льготы, как прибавки к зарплате, выплачиваемые в зависимости от выслуги лет.
In practice, these may include benefits such as wage increments payable according to the duration of employment.
Это может включать обучение, консультирование, неполучение прибавки к окладу, невозобновление или прекращение действия контракта.
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment.
Решение о лишении его прибавки к зарплате было отменено на третьем уровне рассмотрения, тогда как решение об увольнении не было отменено ни на одном уровне.
The pay increment was restored at the third level hearing, but the termination was not reversed at any point.
Со следующего месяца я стану личным секретарем босса, 200 рупий прибавка.
Starting next month I'm becoming the boss's PA. 200 rupees increment.
Компенсаторы массы задрожали и запыхтели, регулируя движение Колеса в соответствии с прибавкой массы.
The mass shifters in the utility conduits shuddered and chugged, adjusting the balance of the Wheel to match the new increments.
Все это произошло, когда я словчил и начал работать только по три дня в неделю, с понедельника до среды, на два дня меньше, а денег меньше всего на четверть, с учетом прибавки.
And this was when I swung it so I only worked three days at the office, Mondays to Wednesdays, two days less for only a quarter less pay, taking into account my increment.
— Да, конечно, — пробормотала она, наконец. — Ты очень много работала… и… и, — и так как существуют некоторые вещи, которых не может добиться приказом даже сверхъестественный голос, и одна из них получение прибавки от директора. — Мы на днях подумаем о маленькой денежной надбавке к твоему жалованию.
“Why, yes, of course,” she murmured at last. “You have been working very hard…and…and—” and there are some things even a voice of eldritch command can’t achieve and one of them is to get extra money out of a head teacher, “we shall have to think about a little increment for you one of these days.”
noun
Таким образом, право на получение субсидий получили дополнительно 10 тыс. родителей с детьми, а еще 6 тыс. получат существенную прибавку к субсидиям.
In all, 10,000 more children will be eligible for a subsidy benefit, while an additional 6,000 will receive a substantial rise in their existing subsidy.
Вот. Прибавка к зарплате.
Here ... a pay rise.
Там большая прибавка.
Well, there's a huge pay rise.
А как же прибавка?
But what about the pay rise?
С чего тебе получить прибавку?
Why would you get a pay rise?
Полагаете, он получил прибавку к жалованию?
You think he'd got a pay rise?
Так, а я тоже получу прибавку?
So, am I getting a pay rise?
- Тогда за что мне дают прибавку?
–Then why am I getting a pay rise?
- А чего это ему дают прибавку?
–Whoa, why is he getting a pay rise?
Солидная прибавка к зарплате, ну и честолюбие, конечно.
A good rise in the salary, and ambitions, too.
И еще, кто тебя уполномочил предлагать мне прибавку?
Do you even have the authority to offer me a pay rise?
Недавно мы перенесли два месяца ураганов — таким способом они давали понять, что хотят прибавки к жалованью… Сюда, Гарри.
We had two months of hurricanes last time they were angling for a pay rise… Just round here, Harry.
— Да уж, до встречи, — буркнул Слизнорт. Когда они шли по садовой дорожке, им вслед донесся голос Горация: — Но смотри, Дамблдор, я потребую прибавки!
As they set off down the garden path, Slughorn’s voice floated after them, “I’ll want a pay rise, Dumbledore!”
Не означало ли «словечко» грезившейся прибавки?
Did that “little something” mean the longed-for rise in wages?
Видите ли, мы не можем пожениться, сэр, пока он не получит прибавку.
You see, we can't be married; sir, till he gets his rise.
— Я думал, я получил прибавку к зарплате. Я и не подозревал, что это пособие на развлечения, — усмехнулся Паско, стакан которого был еще наполовину полон.
'I thought it was a rise in salary I was getting,' said Pascoe, nursing his half full glass. 'I didn't realize it was an entertainment allowance.'
Помимо своей воли я расплываюсь в ответной улыбке, поднимаюсь, прохожу три метра до его стола, стараясь сохранять спокойствие и уже обдумывая, что бы мне прикупить на прибавку.
A wide smile plasters itself over my face and I get up and walk the three yards or so to his desk, trying to stay calm but already planning what I'll buy with my pay rise.
— Что ж. — Герберт передал мне поводок Джесс и полез за сигаретами. — Хотя твой босс не наскребет на прибавку к жалованью, у него имеется неплохая идея. — Какая еще идея? — подняла я брови.
‘Well,’ said Herbert, passing me Jess’s lead while he dug out his cigarettes. ‘Your boss may not be able to stretch to a pay rise, but he might have had an idea.’ I raised a brow. ‘What sort of an idea?’
Нетрудно было представить, как распространяются новости в Департаменте – не так, как заголовки в газетах, а как маленькая, но приятная сенсация, оживляющая рабочий день, передаваемая из кабинета в кабинет, на минуту наполняющая их оптимизмом, как прибавка к жалованью.
It was easy to imagine the news going round the Department, not as headlines, but as a small and gratifying sensation, passed from room to room, lending a briskness to the day’s activity, as it had to these men; giving them a moment’s optimism, like a rise in pay.
noun
Гарантированная прибавка к доходу (ГПД) позволяет поднять доходы огромного большинства получателей до уровней выше ДНМПУ.
The Guaranteed Income Supplement (GIS) raises the income of a vast majority of its recipients to levels above the LICO.
Потерпевшие предпочитают замалчивать случаи сексуального домогательства, с тем чтобы не потерять работу, получить повышение по службе или даже, в обмен на благосклонность в виде, например, прибавки к жалованью.
Sexual harassment is "hushed up" by the victims in order to hold onto their jobs, win a promotion, or even in exchange for a favor, such as a pay raise.
обеспечить получателям гарантированной прибавки к доходу (ГПД) возможность сохранить более существенную часть своего заработка путем повышения необлагаемой налогом суммы заработка с нынешних 500 до 3500 канадских долларов; а также
Ensuring that Guaranteed Income Supplement (GIS) recipients keep more of their earned money by raising the GIS earnings exemption to $3,500 from its current level of $500; and
67. Совместно с министерством внутренних дел были приняты меры по набору нового контингента в полицейскую академию и решению проблем в отношении заработной платы и административного статуса сотрудников полиции путем повышения их по службе и обеспечения соответствующей прибавки к их жалованию.
67. Efforts are being made, in conjunction with the Ministry of the Interior, to enrol a new intake of police officers in the police academy and to address conditions of pay and the administrative status of police personnel by giving them the raises and pay to which they are entitled.
- Хорошо. - И прибавка.
- And a raise.
Вот вам прибавка.
Here's your raise.
Спроси о прибавке.
Ask for a raise.
Сам получи прибавку!
Get your own raise!
- Я получу прибавку?
- I'm getting a raise?
Тебе дали прибавку.
You got a raise.
Мне нужна прибавка!
I want a raise.
– Вы не получите прибавку.
“You won’t get a raise.
Может, ты хочешь прибавки?
Or do you want a raise?
Надо потребовать прибавки к жалованью.
I should raise my rates.
Или о том, чтобы получить прибавку к жалованью?
Or about getting himself a raise in pay for it?
Хулиетта потребовала прибавки к жалованью.
Gulietta was demanding a raise.
– Нет, я не хочу прибавки, – ответил я.
    "No, I don't want a raise," I said.
— Он не обижен в зарплате? Дайте ему прибавку.
“Is he sulking for a raise? Give it to him.”
— Я могу получить прибавку? — спросил он.
“Can I have a raise?” he asked.
Со следующей недели могу попросить прибавки.
I may ask for a raise next week.
Наверно, мне следует потребовать прибавки к жалованью.
Maybe I ought to ask for a raise in pay.
В статье 32 Статута предусматривается также, что прибавки устанавливаются Генеральной Ассамблеей.
Article 32 of the Statute also provides that the allowances shall be fixed by the General Assembly.
14. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for every day on which he acts as President (para. 3).
21. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
21. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (paragraph 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (paragraph 3).
16. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что Вице-Председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
16. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (para. 3).
20. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что заместитель Председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
20. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (para. 3).
25. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что Вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
25. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (para. 3).
30. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что Вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
30. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President (para. 3).
17. В статье 32 Статута Суда предусматривается, что Председатель получает особую годовую прибавку (пункт 2) и что Вице-председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя (пункт 3).
17. Article 32 of the Statute of the Court provides that the President shall receive a special annual allowance (para. 2) and that the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he or she acts as President (para. 3).
Согласно пункту 5 статьи 32 их <<оклады, прибавки и вознаграждение устанавливаются Генеральной Ассамблеей.
Pursuant to Article 32, paragraph 5, their "salaries, allowances, and compensation shall be fixed by the General Assembly.
Не может даже идти речи о том, чтобы уменьшить оклады, прибавки и вознаграждение судей после того, как они были переизбраны для дальнейшего выполнения их функций.
It would be inconceivable for the salaries, allowances and compensation of judges re-elected to continue exercising their functions to be subject to a decrease after re-election.
- Мы понизили критерий распознавания, ... что бы учесть различия между снимком при аресте и тем, как он выглядит сейчас. Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
Well, we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance, including changes in facial hair, glasses, weight loss and gain.
«Теперь, наверно, получу место Штабеля или Винникова, — подумал Федор Васильевич. — Мне это и давно обещано, а это повышение составляет для меня восемьсот рублей прибавки, кроме канцелярии».
  “I shall be sure to get Shtabel’s place or Vinnikov’s,” thought Fedor Vasilievich.  “I was promised that long ago, and the promotion means an extra eight hundred rubles a year for me besides the allowance.”
Говорили, что он как-то предложил решить на теннисном корте спор с актером, которого собирался занять в фильме – речь шла о прибавке в двадцать тысяч долларов, – и в трех сетах обыграл значительно более молодого противника всухую.
He had once reputedly allowed a dispute with an actor he wanted over an extra twenty thousand dollars to be settled by a tennis match; and beaten his much younger opponent three sets to love.
Жалованье Родерика должно было с течением времени возрастать, и даже этой зимой ему уже обещана была прибавка в десять долларов в неделю. В конце концов миссис Дрюи уступила. Она согласилась на отъезд Рода, сама же, несколько опасаясь столь дальнего путешествия, решила остаться дома и беречь квартиру.
His future was bright, and that winter would see him promoted to ten dollars a week in the mercantile house where he was employed. In the end they came to an understanding. Mrs. Drew would not go to Wabinosh House, but she would allow Roderick to spend the winter there—and word to this effect was sent off into the wilderness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test