Translation for "преступление убийства" to english
Преступление убийства
Translation examples
520. <<Истребление>> частично дублирует преступление убийства, которое рассматривается выше.
520. "Extermination" overlaps the crime of murder, dealt with above.
Под ее руководством проводились судебные разбирательства военных преступлений, убийств, имеющих под собой этнические мотивы, и уголовных дел, связанных с организованной преступностью.
She has presided in war crimes cases, murder cases with an ethnic background and criminal cases related to organized crime.
303. Оправдание преступлений против человечности отныне запрещено, равно как и оправдание уголовных преступлений - убийства, ограбления и поджога, военных преступлений или преступлений и правонарушений коллаборационизма.
303. The defence of crimes against humanity is now prohibited in the same way as defence of the ordinary crimes of murder, pillage, arson, war crimes or crimes of collaboration with the enemy.
133. Оправдание преступлений против человечности отныне запрещено, равно как и оправдание уголовных преступлений - убийства, ограбления и поджога, военных преступлений или преступлений и правонарушений коллаборационизма.
133. The defence of crimes against humanity is now prohibited in the same way as defence of the ordinary crimes of murder, pillage, arson, war crimes or crimes of collaboration with the enemy.
В тексте оговорки не содержится ясного указания на то, является ли вынесение смертного приговора обязательным в случае совершения преступления убийства, а также не говорится о том, предусмотрены ли законодательством Барбадоса за такое преступления другие виды казни или приговора.
the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime.
3.4 Утверждается, что ввиду широкого разнообразия обстоятельств, при которых может быть совершено преступление убийства, огульное применение одного и того же наказания за каждую категорию убийства не удовлетворяет критерию соразмерности между
3.4 It is submitted that given the wide variety of circumstances in which the crime of murder may be committed, a sentence which is indifferently imposed on every category of murder fails to retain a proportionate relationship between the circumstances of the actual crime and the punishment and therefore becomes cruel and unusual punishment in violation of article 7 of the Covenant.
60. Комиссия пришла к заключению о том, что информация о казнях, совершенных антиправительственными вооруженными группами − при наличии или отсутствии "суда" − дает разумные основания полагать, что в ряде случаев были совершены военные преступления убийства или вынесение и приведение
60. The commission concluded that information on executions perpetrated by anti-Government armed groups -- with or without a "trial" -- constituted reasonable grounds to believe that the war crimes of murder or of sentencing or execution without due process had been committed on several occasions.
Пока лидеры некоторых политических партий албанцев Косово и Метохии под различными предлогами отвергают или откладывают диалог, террористы самопровозглашенной "ОАК" пользуются этим для совершения новых преступлений, убийств, похищений ни в чем не повинных гражданских лиц и представителей правоохранительных органов.
While the leaders of certain political parties of Kosmet Albanians refuse or postpone the dialogue on various pretexts, the terrorists of the self-proclaimed "KLA" are buying time to commit new crimes and murders, and to kidnap innocent civilians and officers protecting public law and order.
Конвенция определяет в качестве преступления убийство, похищение или другое нападение против личности или свободы лица, пользующегося международной защитой, которое может угрожать его личности или свободе; насильственное нападение на официальное помещение, жилое помещение или транспортное средство лица, пользующегося международной защитой, которое может угрожать личности или свободе последнего (статья 2).
The Convention defines as a crime a murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of an internationally protected person likely to endanger his person or liberty; and a violent attack upon the official premises, the private accommodation or the means of transport of an internationally protected person likely to endanger his person or liberty (article 2).
Обвиняется в преступлении: убийство дитя-принцессы из девятого регентства Падривола.
Charged with the crime of murdering the Child Princess of Padrivole Regency Nine.
Он не был казнен до 54-го, но преступление убийство продавца и попытка спрятать тело в кладовке для мяса.
He wasn't executed until '54, but the crime of murdering a salesman and storing his body in the meat locker...
И как наказание за твои преступления убийства, пытки страсть, мода и быть плохой для всех. несчастная сука, ты... проведёшь всю вечность здесь... в моем доме.
And as punishment for your crimes of murder, torture, passion, fashion and being an all-around no-good miserable bitch, you... will spend all of eternity here... in my home.
– Вы ведь та самая леди, которая пишет истории о преступлениях, убийствах и тому подобных вещах?
“I take it rightly as you’re the lady who writes stories, don’t I? Stories about crimes and murders and things of that kind.”
Мы провели его в тоскливом ожидании приближающегося несчастья: ни кражи, ни простого нападения, а преступления, убийства… Трудно было предположить, что Люпен удовольствуется лишь двумя незначительными кражами.
We lived in constant fear of some disaster. This time, it would not be a simple theft or a comparatively harmless assault; it would be a crime, a murder. No one imagined that Arsene Lupin would confine himself to those two trifling offenses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test