Translation for "прерогатив" to english
Прерогатив
noun
Translation examples
Осуществление этих прерогатив регулируется двумя рамочными законами:
The exercise of these prerogatives is regulated by two framework laws:
В Конституции Марокко предусматривается, что король осуществляет ряд прерогатив.
The Constitution provided that the King enjoyed a certain number of prerogatives.
Это предложение не направлено на ограничение прерогатив и приоритетов государств-членов.
This proposal is not a curtailment of the prerogatives and priorities of Member States.
Без ущерба для прерогатив, предусмотренных в рамках их мандата, мандатарии:
Without prejudice to prerogatives for which provision is made as part of their mandate, the mandate-holders shall:
17. Равноправие с точки зрения права на гражданство и всех вытекающих отсюда прерогатив
17. Equality in the matter of the right to nationality and all the prerogatives that flow therefrom.
Возвышение субъективного фактора и личной приверженности не означает игнорирования политических прерогатив.
Valuing idealism and personal commitment does not imply ignoring political prerogatives.
В конечном итоге назначение Генерального секретаря является одной из прерогатив Генеральной Ассамблеи.
In the final analysis, the appointment of a Secretary-General is a prerogative of the General Assembly.
Как уже упоминалось, это неравенство представляется как <<естественное право>>, наделяющее мужчин множеством прерогатив.
As already mentioned, this inequality is constructed as a "natural right" with multiple prerogatives.
- Что это: "Прерогатив"?
What's a "Prerogative"?
Это одна из прерогатив власти.
It's one of the prerogatives of office.
Это одна из исторических прерогатив армии.
That's one of the army's historic prerogatives;
От прерогатив Домов отщипываются маленькие кусочки, но равновесие в пользу бюрократии Канона сдвигается ударом молота.
It takes a few nibbles at House prerogatives but balances them with hammer blows to the power of Canon's bureaucrats.
– Мистер Кепплер, если ваши люди покажутся вблизи Лукаута, мы примем меры для защиты наших прерогатив.
“Mr. Keppler, if your people go anywhere near Lookout, we’ll act to defend our prerogatives.”
Это и послужило фоном для моего недовольства: я потребовал прерогатив, в которых мне было отказано, но которые я должен был получить от рождения…
This is the background for my own disaffection: I demanded prerogatives which were denied me, but which I adopted in any event...
Против этого у меня не было возражений, но, как хозяин дома, я настаивал на соблюдении прерогатив старшего мастера, который на кухне должен был представлять мою власть.
I had no objection to this, but, of course, as master of the hosue, I intended to respect the prerogatives of the kitchen master, who, in the kitchen, must speak with my own authority.
Пока он не будет официально лишен всех своих званий и прерогатив, вы не можете лишить его права голоса, особенно после того, как ему не позволили высказаться в свою защиту.
Until and unless his powers and prerogatives are stripped away by lawful action, you cannot deny him his vote-especially since he was not even allowed to speak in his own behalf.
Вэйлок вежливо согласился, хотя он прекрасно понимал, что через двадцать четыре часа после того, как канцлер воспользуется даже наименьшей из своих прерогатив, он будет выведен из состава Пританеона.
Waylock politely agreed, knowing that twenty-four hours after the Chancellor exercised the least of his prerogatives, the Prytanean would impeach him by unanimous vote.
– Как изволите, – королева грациозно склонила голову и добавила: – Да, в связи с предметом нашего разговора хотелось бы подчеркнуть, что одной из счастливейших наших прерогатив в награждении титулами мы считаем присвоение титула графа премьер-министрам по выходе их в отставку.
'As you see fit.' The Queen inclined her head graciously, then added, 'On a related subject, one of our happier prerogatives in awarding honours is to confer an earldom upon Prime Ministers at their retirement from office.
Мистер Стенхоуп пытался поддерживать между ними мир, но все чаще и чаще из каюты — какого уединения можно ждать на корабле длиной в тридцать ярдов, населенном двумя сотнями душ — доносился резкий, гнусавый голос Эткинса, вопиющий о нарушении его неотъемлемых прерогатив.
Mr Stanhope tried to keep the peace between them, but often and often Atkins’s harsh, nasal voice would be heard issuing from the cabin - little or no privacy in a vessel thirty yards long with two hundred men crammed into it- complaining of some infringement of his prerogatives, some slight;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test