Translation for "преклонить колена" to english
Преклонить колена
verb
Translation examples
Преклони колено, и я пощажу тебя.
Bend the knee, I promise you mercy.
Они преклонят колено или я уничтожу их.
They'll bend the knee or I'll destroy them.
Преклоните колено или разделите судьбу всех предателей.
Bend the knee or suffer the fate of all traitors.
Преклоните колено, и я назову вас Хранителем Севера.
Bend the knee and I will name you Warden of the North.
Я предлагаю выбор. Преклоните колено и примкните ко мне.
I offer you a choice-- bend the knee and join me.
Так что я полагаю, милорд, вы прибыли, чтобы преклонить колено.
So I assume, my lord you're here to bend the knee.
— Преклоните колена пред номархом Карнака и правителем всех двадцати двух номов Верхнего Египта!
Bend the knee for the Nomarch of Kamak and the Governor of all the twenty-two nomes of Upper Egypt!
Изящно вплыл Идоменей в сопровождении Мериона, — воспользовавшись могуществом критского трона и положением одного из главных вождей, он, вместо того чтобы преклонить колено перед Агамемноном, просто поклонился.
Idomeneus drifted gracefully through the door with Meriones in tow, using the importance of his Cretan crown and his position as co-commander to bow to Agamemnon rather than bend the knee.
bow the knee
verb
Сам, же кривляясь, преклонил колено и стал глумиться над головой несчастного младенца.
And he bowed the knee, and mocked the head of the innocent child.
Флэндри преклонил колено как полагается, но тут же выпрямился и посмотрел в глаза королю.
Flandry bowed the knee as required, but thereafter stood erect and met the king's eye.
И никто не называл тебя королем Чивэлом Рыцарственным. – Я опустил клинок острием вниз. – Впрочем, передо мной никто не преклонит колен.
No one ever called you King Chivalry.' I lowered the point of the sword to the floor, conceding to fate. 'Nor will anyone ever bow the knee to me.
Но острая на язык девушка не могла вынести такого святотатства и сказала Птолемею — я обо всем этом узнал через много лет, — что он поступил правильно, преклонив колено, ибо это дитя — истинный фараон, величайший из всех царивших когда-либо фараонов, и имя его — Осирис, а трон его — в царстве мертвых, Аменти.
But the girl, who was sharp of tongue--for all of this I heard in after years--said to him that "he did well to bow the knee, for this child was indeed Pharaoh, the greatest of Pharaohs, and his name was the Osiris and his throne was Death."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test