Translation for "прежнему сосредоточена" to english
Прежнему сосредоточена
Translation examples
Проект резолюции определенно улучшен по сравнению с проектами других лет, однако он по-прежнему сосредоточен на одной религии, в то время как упор следует делать на все религии.
The draft resolution was an improvement over those of other years but it still focused on a single religion, whereas the emphasis should be on all religions.
Эти усилия по-прежнему сосредоточены на оружии массового уничтожения, в особенности на ядерном оружии, однако во все большей степени эти усилия переключаются на решение проблем, обусловленных увеличением количества и распространением различных видов обычных вооружений.
These efforts are still focused on weapons of mass destruction, particularly nuclear ones, but are becoming increasingly concerned with the growth and proliferation of various types of conventional weapons.
Она отметила, что значительная часть исследовательской работы, связанной с железными дорогами, по-прежнему сосредоточена на технических и технологических аспектах железнодорожных операций, включая новые технологии, экологические проблемы, вопросы безопасности и т.д.
It noted that a considerable share of railway-related research activities still focused on technical and technological aspects of railway operations, including new technologies, environmental features, safety, etc.
12. В бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов, утвержденном Генеральной Ассамблеей, говорится, что усилия международного сообщества по-прежнему сосредоточены на оружии массового уничтожения, особенно на ядерном оружии, однако во все большей степени переключаются на решение проблем, обусловленных накоплением и распространением различных видов обычных вооружений (A/50/6/Rev.1Там же, пятидесятая сессия, Дополнение № 6, том I.
12. The programme budget for the biennium 1996–1997, as approved by the General Assembly, stated that the efforts of the international community were still focused on weapons of mass destruction, particularly nuclear ones, but were becoming increasingly concerned with the growth and proliferation of various types of conventional weapons (A/50/6/Rev.1, Ibid., Fiftieth Session, Supplement No. 6, vol. I.
d) зона ответственности регионального командования <<Юг>>: действия мятежников по-прежнему сосредоточены в провинциях Гильменд и Кандагар.
(d) Regional Command South: Insurgent activity remains focused on Helmand and Kandahar Provinces.
И все же остаются серьезные проблемы, в том числе торговля наркотиками; следует по-прежнему сосредоточить внимание на переходе от конфликта к экономическому развитию.
Yet serious challenges, including drug trafficking, remained; attention should remain focused on the transition from conflict to economic development.
Хотя очевидно, что в осуществлении этой инициативы были допущены определенные задержки, она с удовлетворением отмечает, что Департамент по-прежнему сосредоточен на разработке новых технологий.
While it understood that there had been some delays in the implementation of the initiative, it encouraged the Department to remain focused on developing new technologies.
В этой связи мы полагаем, что Дохинскому раунду торговых переговоров нельзя позволить почить в бозе и он должен быть по-прежнему сосредоточен на вопросах развития, как это и предусматривалось изначально.
In that regard, it is our submission that the Doha Round of trade negotiations should not be allowed to die, but must remain focused on development, as originally envisaged.
Деятельность Комитета будет по-прежнему сосредоточена на отслеживании и поощрении осуществления государствами-членами резолюции 1373 (2001) и принятии практических мер, призванных повысить контртеррористический потенциал государств, включая меры, нацеленные на облегчение предоставления технической помощи.
The Committee will remain focused on monitoring and promoting the implementation by Member States of resolution 1373 (2001) and on taking practical measures to enhance the counter-terrorism capacity of States, including measures aimed at facilitating technical assistance.
Он отметил, что усилия Центра будут по-прежнему сосредоточены на следующих трех приоритетных для Центра областях: последствия трансграничных угроз для стран региона, влияние национальных событий на стабильность в регионе и управление общими природными ресурсами и противодействие ухудшению состояния окружающей среды.
He noted that the Centre will remain focused on its three priority areas: the impact of transboundary threats facing the region, the implications of national developments for regional stability, and the management of common natural resources and environmental degradation.
И в этой связи особо важно, чтобы международное внимание было по-прежнему сосредоточено на ликвидации долгосрочных последствий этого стихийного бедствия и необходимости восстановления инфраструктуры, что, в свою очередь, позволит миллионам пострадавших пережить эту зиму, восстановить свои дома, школы, больницы, источники средств к существованию, нормализовать свою разрушенную жизнь.
In that context, it is essential that international attention remain focused on the long-term impact of the disaster and on the need to reconstruct the infrastructure that can enable the millions of affected people to survive through the winter, rebuild their homes, schools, hospitals, livelihoods and rebuild their broken lives.
В расследовании по делу Харири усилия Комиссии были по-прежнему сосредоточены на трех главных областях: изучении доказательств, собранных на месте преступления в ходе следственных мероприятий и полученных в результате криминалистического анализа; расследовании, касающемся вероятных исполнителей преступления; и сборе доказательств наличия связей и контекстуальных аспектов этого дела.
The Commission's investigative direction in the Hariri case has remained focused on three areas: developing crime scene evidence from investigation and forensic analysis, investigating potential perpetrators and collecting evidence relating to the linkage and contextual aspects of the case.
Нужно по-прежнему сосредоточиться на наших общих врагах.
We need to remain focused on our common enemies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test