Translation for "предъявитель" to english
Предъявитель
noun
Translation examples
noun
72. В большинстве стран обращаемость в наиболее полном объеме признается за сертификатами ценных бумаг на предъявителя, например за облигациями на предъявителя или акциями на предъявителя, и за зарегистрированными ценными бумагами с бланковым индоссаментом.
72. The highest degree of negotiability is attributed in most countries to bearer certificates of securities, such as bearer bonds or bearer shares, and to registered securities that are endorsed in blank.
b) оборотных документов на предъявителя да ( ) нет ( )
(b) negotiable bearer instruments Yes ( ) No ( )
1) соответствие фотографии в паспорте его предъявителю;
(1) whether the photograph in the passport corresponds to the bearer;
Трансграничная перевозка оборотных документов на предъявителя,
Cross-border transportation of negotiable bearer instruments, by region
Законом № 18.930 был создан реестр акций на предъявителя.
Act No. 18.930 established a register of bearer shares.
Предполагается также, что после внесения поправок в положения об акциях на предъявителя фамилии держателей акций на предъявителя будут известны регистрационному органу, что позволит произвести идентификацию клиентов.
It is also expected that with the amendment of the provisions regarding bearer shares, the names of holders of bearer shares will be known to the registered agent enabling them to conduct client identification.
i) операции с чеками и другими инструментами, выписанными на предъявителя;
operations with money checks or other instruments emitted for a bearer;
Перевозка через границу наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя
Cross-border transportation of cash and negotiable bearer instruments
Для государств, которые допускают выпуск акций на предъявителя, установлено требование принять надлежащие и эффективные меры для обеспечения того, чтобы такие акции на предъявителя не могли быть неправомерно использованы для целей отмывания денег.
For States that allow the issuance of bearer shares, there is a requirement to put in place adequate and effective measures to ensure that such bearer shares may not be abused for money-laundering purposes.
ii) если выдается документ на предъявителя или документ с бланковым индоссаментом, без индоссамента или,
(ii) If a bearer document or a blank endorsed document, without endorsement, or,
облигации на предъявителя?
these bearer bonds?
Немецкие облигации на предъявителя?
German bearer bonds?
Тысячу франков предъявителю.
1,000 Francs to the bearer.
... предъявитель этого письма...
...the bearer of this letter...
117 миллионов на предъявителя.
117 million in bearer bonds.
- Облигации на предъявителя, не засечь.
- They're bearer bonds. Untraceable.
Она выдает акции на предъявителя.
It issues a bearer shares
$1.1 миллиона облигаций на предъявителя.
$1.1 million of bearer bonds.
$5 миллионов в облигациях на предъявителя.
$5 million in bearer bonds.
Он равным образом выдает квитанцию, дающую предъявителю право взять обратно в любое время в течение шести месяцев сданное количество дукатонов после уплаты 1/4 % за хранение.
It grants a receipt likewise entitling the bearer to take out the number of ducatoons deposited at any time within six months, upon paying one-fourth per cent for the keeping.
Банк выдает вместе с тем так называемую квитанцию, дающую право вкладчику или предъявителю в любое время в течение шести месяцев взять из банка слитки при условии обратной уплаты банку того количества банковых денег, на которое был открыт кредит в его книгах, когда был сделан вклад, и уплаты четверти процента за хранение, если вклад был в серебре, и половины процента, если он был в золоте;
The bank grants at the same time what is called a recipe or receipt, entitling the person who makes the deposit, or the bearer, to take out the bullion again at any time within six months, upon re-transferring to the bank a quantity of bank money equal to that for which credit had been given in its books when the deposit was made, and upon paying one-fourth per cent for the keeping, if the deposit was in silver;
Я выпишу его на предъявителя.
I will make it out to bearer.
— На предъявителя, пожалуйста, не на меня.
“To Bearer, please, which’ll not be me.
Я никогда не слышал о бумагах на предъявителя.
I’d never heard of bearer bonds.
Он перевел кредиты на обезличенную кредитную карту на предъявителя.
He transferred the credits to an untraceable bearer card.
– Вот именно, – сказал он. – Их или какие-нибудь другие бумаги на предъявителя.
“Right,” he said. “Them, or any other kind of bearer bond.”
– Напишите мне вексель на моего предъявителя, чтобы я мог собрать эту сумму.
Write me an order for a bearer of mine to collect this sum.
Надпись предоставляла предъявителю полномочия наводить справки от имени Министерства.
The legend entitled the bearer to make inquiries on behalf of the Ministry.
– Да, – сказал я. – Достать акции на предъявителя, не крупнее, чем на сто тысяч каждая.
“Yes,” I said. “Bearer bonds, no larger than a hundred thousand dollars.”
Вы получите мандат, и все будут знать, что предъявитель его не ошибается.
We will give you identification which all will recognize, and the bearer of which can do no wrong.
Например, для Вигано деньги – это бумаги на предъявителя. – Точно. – Конечно, точно.
Like Vigano thinks those bearer bonds are money.” “He’s right,”
Предъявитель затем использует этот документ, чтобы получить оплату, хотя груз так и не был доставлен.
The presenter then uses the document to obtain payment, although goods are never delivered.
Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате.
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and postdate a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date.
Что касается физических лиц, то их личность удостоверяется в обязательном порядке путем ознакомления с официальным документом, удостоверяющим личность предъявителя и снабженным его фотографией; кроме того, требуется подтверждение места жительства клиента и рода его профессиональных занятий.
In the case of physical persons, proof of identity requires presentation of an official identity document bearing a photograph and must also entail the checking of domicile and occupation.
В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства).
Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony).
Этот документ обычно выдавался в виде комплекта из нескольких равноценных "оригиналов", подпадал под действие правовых норм, регулирующих хождение документов в бумажной форме, и соответствовал коммерческой практике, основанной именно на таких документах, поэтому он позволял первому предъявителю любого "оригинала" требовать выдачи товаров в пункте назначения.
Traditionally issued in a set of more than one "original" of equal value, governed by paperorientated law and hallowed by paper based commercial usage, this document therefore, enabled the first presenter of any "original" to claim the goods at destination.
Я здесь чтобы ввести следующего предъявителя.
John Stamos: I'm here to introduce the next presenter.
"Предъявитель сего товарищ Шариков Полиграф Полиграфович действительно состоит заведующим подотделом очистки города Москвы от бродячих животных (котов и прочих) в отделе МКХ".
The presenter of this Polygraph Plygraphovich Sharikov is truly employed as head of the sub-department for the control of stray animals (cats etc.) in Moscow.
Мы заехали в банк Хоффера, представили его чек и попросили выписать счет на предъявителя в одну швейцарскую торговую компанию, которую я указал.
We called at Hoffer’s bank, presented his cheque and had it converted to a bill of exchange to be drawn upon a firm of Swiss merchant bankers I designated.
Пишите удостоверение, гражданин профессор. Что так, мол, и так, предъявитель сего действительно Шариков Полиграф Полиграфович, гм… Зародившийся в вашей, мол, квартире.
Write an attestation, Citizen Professor: that for this, that or the other reason, you know the person presenting the aforesaid to be in actual fact Sharikov, Polygraph Polygraphovich, who was, hm, born here in your flat.
На следующее утро стало известно, что чек на двести восемьдесят тысяч франков был предъявлен в брюссельском банке. Предъявителем оказался некий Жамине, по профессии букмекер.
They learned the following morning that the check for two hundred and eighty thousand francs had been presented at the Société Générale in Brussels, by a man named Jaminet, a bookmaker by profession.
– «Сим удостоверяю»… Чёрт знает, что такое… гм… «Предъявитель сего – человек, полученный при лабораторном опыте путём операции на головном мозгу, нуждается в документах»… Чёрт!
I hereby certify ... the devil alone knows what this is all about... huhhm ... that the person presenting this paper is a human being obtained during a laboratory experiment on the brain, who requires documents...
Было напечатано: «Предъявитель сего товарищ Полиграф Полиграфович Шариков действительно состоит заведующим подотделом очистки города Москвы от бродячих животных (котов и пр.) В отделе МКХ».
On it was printed: "The presenter of this, Comrade Polygraph Polygraphovich Sharikov, is truly employed as head of the sub-department for the control of stray animals (cats, etc.) in the precincts of the city of Moscow in the department of M. Kh."
– Обычно все происходило так, – продолжал Сэм. – В последнюю пятницу каждого месяца из Парижа на имя мсье Делассю, проживающего в отеле «Кондор» во Вьентьяне, по телексу приходил денежный перевод, который выплачивался предъявителю паспорта, номер которого был указан. – И Сэм снова легко и без усилий назвал все номера. – Банк высылал извещение в понедельник, с утра пораньше.
The routine went this way, said Sam: 'On the last Friday of each month a telexed money order arrived from Paris to the credit of a Monsieur Delassus presently staying at the Hotel Condor, Vientiane, payable on production of passport, number quoted.' Once again, Sam effortlessly recited the figures. 'The bank sent out the advice, Delassus called first thing on the Monday, drew the money in cash, stuffed it in a briefcase and walked out with it. End of connection,' said Sam.
noun
e) проставление государственной печати (тисненой печати) на фотографии предъявителя;
(e) Sealing with the State seal (in embossed print) on the photograph of the holder;
Это позволит пограничным службам проверять паспортные данные с целью определения, внесен ли предъявитель в специальное уведомление.
This allows border authorities to check passport data to see if the holder is the subject of a Special Notice.
В Греции, например, в таких документах ранее указывалось, что их предъявители являются представителями ортодоксальной церкви, и на этой основе за ними признавались некоторые личные права.
Greece, for example, had formerly specified in such documents whether the holder was of the Orthodox faith and on that basis recognized certain individual rights.
В статью 20 Закона также внесена поправка, в соответствии с которой министр может отозвать удостоверение личности в тех случаях, когда его предъявителю выдается паспорт.
Section 20 of the Act has also been amended to provide for the Minister to recall a certificate of identity in cases where the holder has been issued with a passport.
Судья предъявитель отдал полную опеку Элизе.
Judge holder granted Elisa full custody.
В таких чрезвычайных обстоятельствах банк, как полагают, нарушит свое обычное правило производить платежи только предъявителям квитанций.
In such emergencies, the bank, it is supposed, would break through its ordinary rule of making payment only to the holders of receipts.
Он, безусловно, не говорит, что его предъявитель учен или мудр. – Именно так, сэр.
It does not mean that the holder thereof is wise or learned." "Yes, sir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test