Translation for "предусматривать участие" to english
Предусматривать участие
Translation examples
Такие механизмы должны также предусматривать участие общин и потребителей водных ресурсов.
Such mechanisms should also provide for participation by communities and water users.
Эти направления уже включены в Административные положения, которые предусматривают участие муниципий в данной Программе.
This guideline has already been incorporated into the Administrative Rulings that provide for participation of municipalities in the program.
Эти принципы уже включены в Административные положения, которые предусматривают участие в данной Программе муниципий.
This guideline has already been incorporated into the Administrative Rulings that provide for participation of the municipalities in the program.
С одной стороны, она предусматривает участие коренного населения, его организаций и общин в разработке и претворении в жизнь политики и практических действий правительства в области развития.
On the one hand, it provides for participation by indigenous peoples, organizations and communities in devising and applying government policies and activities in the field of development.
Что касается вопроса о взрывоопасных пережитках войны, то она поддержит принятие мандата, который был бы дан Рабочей группе и предусматривал участие юристов в работе последней.
On the question of explosive remnants of war, it would support the adoption of the mandate to be given to the Working Group, which would provide for participation by legal experts in the Group's work.
Данные правила предусматривают участие правительственных, межправительственных и неправительственных организаций на широкой равноправной основе за тем исключением, что определенные традиционные прерогативы, такие, как голосование, остаются за представителями правительств.
Those rules provide for participation by governmental, intergovernmental and nongovernmental organizations on a broadly equal basis, with the exception that certain traditional prerogatives such as voting are reserved to governmental participants.
Государства и доноры должны обеспечивать, чтобы все программы и проекты предусматривали участие женщин, и уделять особое внимание программам, направленным на уменьшение последствий и предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа.
States and donors should ensure that all programmes and projects should provide for participation by women and cater for programmes aimed at mitigating and preventing the spread of HIV/AIDS.
Кроме того, он предусматривает участие в международной экологической экспертизе и регулирует вопросы проведения трансграничной ОВОС, участия международных экспертов, взаимодействия с общественностью и ее участия в процессе принятия решений и предоставления информации.
Further, it provides for participation in international environmental expertise and addresses transboundary EIA, the participation of international experts, the involvement of the public and their participation in decision-making, and reporting.
Кроме того, в статье 17 законопроекта предусматривается участие внутренне перемещенных лиц в осуществлении деятельности по их реинтеграции с целью "создания социально-экономических условий для безопасной и достойной жизни".
Similarly, article 17 of the draft law on internally displaced persons provides for participation by internally displaced persons in the implementation of activities for their integration, so that "the socioeconomic conditions necessary for safe and dignified life are created".
168. В статьях 8, 9 и 10 говорится об установлении экономических связей между судном и государством флага и предусматривается участие граждан государства флага в собственности на суда, укомплектовании экипажей и управлении судном.
168. Articles 8, 9 and 10 aim at establishing economic links between a ship and the flag State by providing for participation by nationals of the flag State in the ownership, manning and management of the ship.
В каждом случае в составе группы экспертов предусматривается участие женщин.
Expert panels, in every case, include participation by women.
Это предусматривает участие в программах по повышению их шансов на трудоустройство, например в таких областях, как неоплачиваемые общественные работы;
This included participation in programmes that could improve their chances of finding work, such as unpaid community work;
В процессе национального планирования предусматривалось участие гражданского общества, женщин и мужчин, инфицированных ВИЧ, а также молодежных организаций.
National planning included participation by civil society, women and men living with HIV, and youth organizations.
с) быть готовым к заключению и выполнению условий "соглашения о подготовке к работе", которое может предусматривать участие в программе "Работа за пособие по безработице"; и
(c) Be prepared to enter into and comply with a "Preparing for Work" Agreement, which may include participating in a Work for Dole programme; and
Он предусматривает участие в международных дискуссиях по вопросам облегчения бремени задолженности, реструктуризации задолженности, финансирования развития и незаконных финансовых потоков.
This includes participation in international debates on debt relief, debt restructuring, financing for development, and illicit financial flows.
Программа торговли должна предусматривать участие предприятий - источников выбросов, применяющих НИТП, но может также охватывать предприятия-источники, на которые правило НИТП не распространяется.
A trading programme must include participation by BART sources, but may also include sources that are not subject to BART.
508. Многостороннее сотрудничество предусматривает участие Норвегии в деятельности международных организаций, таких, как Совет министров Северных стран, Совет Европы и ЮНЕСКО.
508. Multilateral cooperation includes participation in the activities of international organizations such as the Nordic Council of Ministers, the Council of Europe and UNESCO.
Они должны носить межсекторальный характер и предусматривать участие департаментов и министерств по делам молодежи, национальных неправительственных молодежных организаций и частного сектора.
These should be cross-sectoral and include participation of youth-related departments and ministries, national non-governmental youth organizations and the private sector.
Такое взаимодействие должно предусматривать участие секретариата во всех совещаниях Целевой группы по ИКТ и представление Комиссии докладов об итогах этих совещаний;
Such interaction should include participation of the secretariat in all the meetings of the ICT Task Force and reporting back to the Commission on the outcome of those meetings;
Они опираются на поддержку Министерства спорта, культуры и по делам молодежи и предусматривают участие в драмкружках, музыкальных мероприятиях, создании художественных работ и изготовлении ремесленных изделий.
These are supported by Ministry of Sports Culture and Youth Affairs Programmes and they include participation in drama groups, the music industry, and in the production of arts and crafts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test