Translation for "представления о" to english
- views on
- ideas about
Similar context phrases
Translation examples
Это идиллистическое представление -- представление о мире как о деревне Генеральному секретарю, конечно, прекрасно известны и негативные воздействия этого процесса.
It is an idyllic view, the view of the world as a village. Of course, the Secretary-General is all too aware of the negative effects of the process.
23. Возрождение традиционных взглядов и представлений.
Resurgence of traditional views and attitudes.
Я просто не понимаю, где ты набрался этих извращенных представлений о браке.
I just have no idea where you got these warped views on marriage.
Семейную жизнь в Ройял-Креш – «Королевских Яслях» – многие могут найти достаточно трудной для понимания, но все же я попытаюсь дать хотя бы самое общее представление об этом.
Family life of the Royal Creche is difficult for many people to understand, but I shall try to give you a capsule view of it.
Стало быть, как в стоимостях сюртука и холста исчезают различия их потребительных стоимостей, так и в труде, представленном в этих стоимостях, исчезают различия его полезных форм – портняжества и ткачества.
Just as, in viewing the coat and the linen as values, we abstract from their different use-values, so, in the case of the labour represented by those values, do we disregard the difference between its useful forms, tailoring and weaving.
Не то чтобы у нас было представление об этом сегодня вечером.
Not that we had any view of that tonight.
У молодежи какие-то странные представления о чуткости.
The young have very curious views on unselfishness.
Теперь он понимал, как наивны и глупы были эти его представления.
He realized now how silly that view had been.
— Мы с И-Ди расходимся в представлениях о будущем «Перигелиона».
and I have divergent views about the future of Perihelion.
— Я имею о ней общее представление, — осторожно заметил Бейли.
“I’ve viewed books,” said Baley cautiously.
Свет этот был чисто виртуальным, но виделся в каждом представлении.
That light was purely virtual, but it was seen in every view.
— А у вас есть карта побольше, чтобы получить общее представление?
‘Have you a larger map, to give me a general view?’
— У тебя мелодраматическое представление о Лас-Вегасе, странный ты мой.
You have a melodramatic view of Las Vegas, odd one.
Однако Судан не имеет никакого представления о том, где находятся подозреваемые лица.
The Sudan, however, had no idea about the whereabouts of the suspects.
У многих из нас имеются вполне конкретные представления о результатах глобализации.
Many of us have very specific ideas about the effects of globalization.
Однако приводимая ниже диаграмма позволяет получить представление о различиях между этими инфраструктурами.
However the chart below provides an idea about the dividing lines between such installations.
Это дает вам представление о социально-экономических условиях жизни нашей семьи.
This gives you an idea about our social and economic conditions now, in our household.
Поведение семей и общин определяется превалирующими представлениями о половых отношениях и статусе женщин.
How families and communities act is governed by prevailing ideas about sexuality and the status of women.
Однако на граждан Мексики нельзя возлагать всю полноту ответственности за их стереотипные представления о коренных народах.
Mexican citizens were not, however, wholly to blame for their stereotyped ideas about indigenous peoples.
Большинство женщин имеют представление о методах контрацепции, как традиционных, так и современных.
Most women have some idea about contraceptive methods, be they traditional ways or modern methods.
К сожалению, в нынешних обстоятельствах не имеется четкого представления о том, что считать предметным итогом совещания высокого уровня.
Unfortunately, in the present circumstances, there is no clear idea about the substantive outcome of the high-level meeting.
Ну и были еще художники, вообще никакого представления о реальном мире не имевшие.
Then there were the artists who had absolutely no idea about the real world.
Я был молод, глуп и полон нелепых представлений о добре и зле.
A foolish young man I was then, full of ridiculous ideas about good and evil.
Я попытался объяснить им, что поначалу мне был заказан сюжет еще и покруче, что я его сильно смягчил, однако их представления о том, что требуется салону, расходились с представлениями его прежнего хозяина.
I tried to explain that my drawing was a tone-down of the original request, but they said they had different ideas about it than the guy did.
Они касаются представлений об истории, представлений привлекательных, но неверных.
They involve ideas about history that are seductive but wrong.
А у тебя есть представление о том, в чем причина его болезни?
Do you have an idea about the reason for his illness?
— У нас разные представления о красоте и сообразности...
“We have different ideas about beauty and conformity ...”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test