Translation for "предоставляется помощь" to english
Предоставляется помощь
Translation examples
help is provided
Совместно с МОМ предоставлялась помощь для целей добровольной репатриации.
Help was provided for voluntary repatriation, in conjunction with IOM.
В некоторых случаях предоставляется помощь при обсуждении условий работы и получении контракта на работу до момента отъезда.
In some cases, help is provided to negotiate the terms of employment and secure an employment contract prior to departure.
В частности, целый ряд Сторон и допущенных организаций-наблюдателей отметили, что МЧР помогает предоставлять помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, в области финансирования, технологий и создания потенциала в поддержку их усилий по предупреждению изменения климата.
In particular, a diverse range of Parties and admitted observer organizations noted that the CDM is helping to provide finance, technology and capacity-building support to developing country Parties in support of their mitigation actions.
402. Как можно судить по полученным заявлениям, в уголовно-исполнительных учреждениях чаще всего встречаются следующие проблемы: ненадлежащее медицинское обслуживание осужденных; применение улучшенных или ухудшенных условий содержания; жестокое обращение и угрозы при проведении обысков осужденных и досмотра лиц, прибывших на свидание; произвольное применение мер взыскания; перевод осужденных в уголовно-исполнительные учреждения, отдаленные от мест проживания их семей, в случаях, когда не предоставляется помощи родственникам, не имеющим средств для совершения поездок (прежде всего в учреждение № 2), или возрастают расходы на поездки родственников для свиданий с осужденными; чрезмерная продолжительность ожидания (до 34 часов) для совершения предварительных формальностей до проведения свидания; недостаточная информированность осужденных о правилах, регламентирующих их права и внутренний распорядок; содержание заключенных без учета различий в их правовом положении и личности, а также стадии прогрессивного режима содержания осужденного; недостатки в переводе осужденных в гражданские больницы и вызванные ими задержки, приводящие к пропуску назначенного срока лечебных процедур или операций, и нехватка автомобилей скорой помощи для таких перевозок; нарушение муниципальных норм в уголовно-исполнительных учреждениях, в частности в учреждениях № 1, 2, 3 и 16; недостаток возможностей учебы и работы у осужденных; нехватка мест для содержания престарелых осужденных - наркоманов; неоказание социальной и психиатрической помощи в учреждениях; а также недостатки в организации питания.
402. The main problem areas identified in the units on the basis of the applications received are as follows: shortcomings in the medical care of inmates; questions in regard to the application of the progressivity of the prison régime; complaints of illtreatment and threatening of visitors and inmates by those conducting searches; indiscriminate application of sanctions; transfer of inmates to units remote from where their families reside without help being provided to family members who do not have the means to travel (mainly in Unit 2) or increased costs owing to the need for families to move nearer; excessive time (up to three or four hours) required to complete the formalities preparatory to a visit; lack of proper information to inmates on the rules that govern their rights and life in prison; billeting of inmates without differentiating between their legal categories or personalities or taking account of the stage they have reached in the progressivity régime; shortcomings in referral of inmates to outside hospitals owing to delays that lead to missed turns for treatment or operations and shortage of ambulances to transport them; defects in the buildings occupied by units, in particular Units 1, 2, 3 and 16; lack of opportunities for inmates to study or work; lack of accommodation for drugdependent adult inmates; shortage of social and psychiatric workers in the units; and shortcomings in the catering service.
Секретариат должен предоставлять помощь в этой связи.
The Secretariat should provide assistance in this regard.
Эти организации предоставляют помощь в следующих областях:
These organizations provide assistance in the following areas:
d) предоставлять помощь детям из обездоленных семей;
(d) Providing assistance to children from disadvantaged families;
Президент уполномочивается предоставлять помощь для реабилитации жертв пыток.
The President is authorized to provide assistance for the rehabilitation of victims of torture.
Показатели деятельности: число донорских учреждений, предоставляющих помощь
Performance measure: Number of donor entities providing assistance
Провинция предоставляла помощь родителям-одиночкам или лицам с функциональными недостатками.
The Province provided assistance to single parents and to persons with disabilities.
- предоставляет помощь женщинам-инвалидам с неблагоприятным материальным положением и без специальности.
- Providing assistance for disabled women who are destitute and unskilled.
Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций предоставляют помощь в этой связи.
Some United Nations agencies are providing assistance in this regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test