Translation for "предоставлять кредит" to english
Предоставлять кредит
Translation examples
Азиатский банк развития предоставляет кредит Лаосской Народно - Демократической Республике для развития районов выращивания мака.
The Asian Development Bank is providing a loan to the Lao People's Democratic Republic for development in poppy-growing areas.
Фонд готов предоставлять более крупные займы, чем это обычно допускается, в том случае, если та или иная страна отвечает следующим установленным в 2002 году критериям: исключительно широкие масштабы потребностей; приемлемость уровня задолженности при использовании в разумной степени консервативных посылок; хорошие перспективы возобновления доступа на рынки частного капитала в период, на который предоставляется кредит МВФ; а также признаки того, что политика страны с высокой степенью вероятности принесет успешные результаты.
The Fund is prepared to provide larger loans than normally allowed if a country meets the following criteria established in 2002: exceptionally large need; a debt burden that will be sustainable under reasonably conservative assumptions; good prospects for regaining access to private capital markets during the period of the IMF loan; and indications that the country's policies have a strong chance of succeeding.
Организация Объединенных Наций не должна больше предоставлять кредит неплательщикам.
The United Nations must stop extending credit to non-payers.
Такой результат будет оправдан ввиду того факта, что эти лица обычно не будут являться субъектами, предоставляющими кредит цеденту, под обеспечение в виде соответствующего банковского счета или счета ценных бумаг.
This result would be justified by the fact that such persons would normally not be extending credit to the assignor in reliance on the relevant bank or securities account.
Лица, финансирующие инвентарные запасы, как правило, предоставляют кредит на краткосрочной периодической основе, а то и на дневной или недельной основе, исходя при этом из общего объема существующих или будущих инвентарных запасов.
Inventory financiers typically extend credit in reliance upon a pool of existing or future inventory on a short periodic and perhaps even daily or weekly basis.
Там, где частные банки не смогли предоставлять кредит производственному сектору, многие развивающиеся страны привлекли к поддержке охвата финансовыми услугами государственные банки и банки развития.
Where private banks failed to extend credit to productive sector, many developing countries resorted to State-owned or public banks and development banks to support financial inclusion.
В случае отсутствия ясности в вопросе о приоритете своего потенциального обеспечительного права при принятии решения о том, следует ли предоставлять кредит, кредитор в меньшей степени будет полагаться на такие обремененные активы.
To the extent that the creditor has uncertainty with respect to the priority of its prospective security right at the time it is evaluating whether to extend credit, the creditor will place less reliance on the encumbered asset.
В отличие от лиц, финансирующих оборудование, лица, финансирующие инвентарные запасы, как правило, предоставляют кредит на краткосрочной, а то и на дневной основе, исходя при этом из общего объема существующих или будущих инвентарных запасов.
Unlike equipment financiers, inventory financiers typically extend credit in reliance upon a pool of existing or future inventory on a short-term basis and perhaps even on a daily basis.
Это позволяет достичь необходимый баланс между потребностью лицензиара в получении лицензионных платежей и потребностями финансирующей стороны, предоставляющей кредит лицензиату на основе прав лицензиата на получение сублицензионных платежей.
This result achieves an appropriate balance between the needs of the licensor to collect royalties and the needs of the financier extending credit to the licensee based on the licensee's rights to the payment of sub-royalties.
Было также указано, что, используя подход, основывающийся на правиле lex situs, авторы предложения учитывали необходимость в должной защите прав сторон, предоставляющих кредит цеденту на основании таких активов.
It was also stated that in adopting a lex situs approach, the proponents of the proposal were mindful of the need to adequately protect the rights of parties extending credit to the assignor in reliance on those assets.
Было заявлено, что отсутствие регистрации не создаст неблагоприятных последствий для общего неприобретательского финансирования потребительских товаров, поскольку стороны, занимающиеся общим финансированием, не будут, как правило, предоставлять кредит под обеспечение в виде будущих потребительских товаров.
It was stated that the absence of registration would not adversely affect general, non-acquisition financing of consumer goods, as normally the general financier would not extend credit with future consumer goods as security.
Вы никогда, в течение всех этих лет, что я вас знаю, не предоставляли кредит ни одному из домов на Улице, а теперь… Теперь вы просите меня считать мои ежедневные закупки у вас моим долгом! — она обезоруживающе улыбнулась, чтобы успокоить его, прекрасно сознавая, что мясник, да и другие, зависел от твердой валюты, выплачиваемой Улицей золотом, они расплачивались со своими долгами.
You have never, in all the years I've known you, extended credit to any house on the Street and now ... now you're asking me to consider my daily purchases a debt to you!' She smiled disarmingly to calm him, knowing full well that the butcher and the others depended on the hard gold from the Street to pay their own debts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test