Translation for "предоставление людям" to english
Предоставление людям
Translation examples
Достижение успеха не сводится просто к ликвидации преступности - речь идет также о предоставлении людям новых возможностей.
Achieving success is not just about eradicating crime; it is also about giving people a fresh chance.
Мир можно обеспечить лишь посредством налаживания политического диалога, установления экономических связей и предоставления людям реальной надежды на построение более светлого будущего.
Peace is brought about by engaging in political dialogue, establishing economic ties and giving people tangible hope for the future.
Реальное участие -- это не только предоставление людям возможности высказать свое мнение, но и обеспечение того, чтобы они могли более эффективно контролировать процесс принятия решений.
Effective participation involves more than giving people a voice; it is also about strengthening their capacity to gain control over decision-making processes.
Вместе с тем УВКБ подчеркнуло, что эта процедура не может быть альтернативой предоставлению людям международной защиты, на которую они имеют право, и что необходимо проявлять осмотрительность, чтобы не лишать людей права на убежище.
UNHCR emphasized that this procedure is, however, not an alternative to giving people the international protection they are entitled to, and that care has to be taken not to deny people the right to asylum.
40. Осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеет важнейшее значение для обеспечения установления мира в стране и предоставления людям возможности улучшать условия своей жизни.
40. The implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is essential to ensure the pacification of the country while giving people opportunities to improve their living conditions.
Системы социальной защиты, включая социальные платежи, играют важнейшую роль в предоставлении людям доступа к базовым услугам, тем самым улучшая перспективы их трудоустройства и повышая их производительность.
Social protection systems, including social transfers, play a critical role in giving people access to basic services, thereby contributing to their employability and productivity.
Поэтому многие делегаты подчеркнули также, что для предоставления людям права не мигрировать необходимо обеспечивать устойчивое развитие в странах происхождения, включая создание достойных условий труда.
Therefore, many delegates also stressed the need for sustainable development in the countries of origin, including decent labour conditions, as a way of giving people the right to not migrate.
Предоставление людям свободы и возможностей, необходимых им для того, чтобы расти, брать на себя ответственность, принимать взвешенные решения и реализовывать свои надежды, является общей целью МКНР и нашей общей задачей.
Giving people the freedom and opportunities they need to grow, to take responsibility, to make informed choices and to fulfil their dreams is the overall objective of the ICPD and our common task.
Организации Объединенных Наций следует еще больше внимания уделить тому, чтобы выделять ресурсы не на подачки, а на «подспорье», на предоставление людям тех инструментов, которые им нужны для того, чтобы наилучшим образом строить собственную жизнь.
The United Nations must focus even more on shifting resources from handouts to “hand ups”, on giving people the tools they need to make the most of their own destinies.
Несомненно, наиболее эффективной политикой сокращения эмиграции или более надежным долгосрочным средством повышения среднего уровня человеческого капитала, а также ускорения экономического роста является предоставление людям стимулов остаться (или вернуться).
Giving people a reason to stay (or to return) is doubtless the most effective policy for reducing emigration and the surest long-term means of boosting the average level of human capital and economic growth.
Я думаю, что если бы я когда-либо возобновил предоставление людям психоделиков, в частности, DMT, то это бы не было просто очередным изменением химии мозга и просто наблюдением что тогда происходит.
I think if I ever were to resume giving people psychodelics, particularly DMT, it wouldn't be just a kind of tinker with brain chemistry and just see what's happening.
o) признать, что предоставление людям, особенно женщинам, возможности развить их способности является основной целью развития и его главным ресурсом.
(o) Recognize that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
19. Заметных успехов добилась Боливия; это касается как повышения общего спроса, так и предоставления людям возможности получать качественные услуги в области репродуктивного здоровья.
Notable success was seen in Bolivia, both in increasing overall demand and empowering people to demand quality reproductive health services.
Мы решительно согласны с тем, <<что предоставление людям, особенно женщинам, возможностей укрепления собственного потенциала является одной из основных задач развития и одним из главных ресурсов.
We strongly agree "that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
Участники Форума вновь подтвердили важное значение образования в области прав человека для формирования культуры прав человека и предоставления людям возможностей требовать осуществления своих прав.
Forum participants reiterated the importance of human rights education in building a culture of human rights and empowering people to claim their rights.
Кроме того, сама Комиссия в Копенгагене признала, что <<предоставление людям, особенно женщинам, возможности развивать их способность, является основной целью развития и его главным ресурсом.
Additionally, this very Commission at Copenhagen recognized "that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
Для нас и других развивающихся государств суть социальных вопросов заключается именно в вопросе предоставления людям прав и возможностей, чтобы преодолеть бедность, получить образование и прожить жизнь в добром здравии.
For us and for other developing nations, the focus of social issues falls squarely on the question of empowering people to eradicate poverty, get an education and live healthy lives.
В пункте 26o Копенгагенской декларации 1995 года признается, что "предоставление людям, особенно женщинам, возможности развить их способности является основной целью развития и его главным ресурсом.
Paragraph 26 (o) of the 1995 Copenhagen Declaration recognized that "empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
В пункте 26(о) Декларации мировые лидеры определили основу для действий, которая позволит: <<признать, что предоставление людям, особенно женщинам, возможности развить их способности является основной целью развития и его главным ресурсом.
In paragraph 26 (o) of the Declaration, world leaders specified as a framework for action to: "Recognize that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
14. Правительства несут ответственность за создание условий, способствующих применению подходов, основанных на участии всех слоев населения, предоставлению людям полномочий, а также борьбе со всеми формами дискриминации, включая дискриминацию в отношении женщин, меньшинств и обездоленных и уязвимых групп и лиц.
14. Governments have a responsibility for creating an environment that encourages participatory approaches, empowers people and combats all forms of discrimination, including against women, minorities and disadvantaged and vulnerable groups and persons.
15. Правительства должны взять на вооружение принципиально новую политику, направленную на решение таких проблем, как плохие жилищные условия и коммунальные услуги и раздробленность общинных структур, путем преодоления бюрократических перепон и предоставления людям возможности возродить свои микрорайоны.
Governments must adopt innovative policies to remedy problems such as poor housing conditions and public services and fragmented community structures, by cutting through bureaucratic red tape and empowering people to revitalize their neighbourhoods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test